10 kasulikku keeleõppenõuannet iseõppijatele

13

Inglise, vene, urdu, saksa, araabia, hiina keel – pole ühtegi võõrkeelt, mille jaoks puudub iseseisev õppekursus. Enesemääratud õppimisel on mõningaid eeliseid ning mõne nipi ja näpunäite abil on õppimine veelgi lõbus.

Võõrkeele iseseisev õppimine pole kaval idee. Vähemalt karjääri jaoks. Elukestev õpe hoiab meid vaimselt vormis, tekivad uued huvid, vaba aja saab kasulikuks muuta ja järgmise puhkuse saab tagada ilma keelelise katastroofita.

Tihti on raske leida head keelekursust, kuna töötavate inimeste ajapuudus on piiratud ja sageli on eelarvelised piirangud piiratud.

Kaasaegne meedia võimaldab võõrkeelt õppida üksi kodus. Kasutades CD, MC, arvuti-põhine meedia, filme ja õpikute saab õppida peaaegu võõra keele üksi kui sul on tahtejõuline, füüsilisest isikust töötempo ja tõhus. Mõne väikese nipiga on see veelgi lihtsam – sest inimene ei taha mitte ainult õppida, vaid ka lõbustada.

Selles loendis käsitletakse lihtsamaid meetodeid, et saavutada lõbusalt keeleõppe edusamme. Üksikuid elemente testitakse keeleõppes ja õppepraktikas ning need on ennast mõne õppija / õppija jaoks rohkem ja mõne teise jaoks vähem tõestanud.

Seetõttu ei ole üksikud loendiüksused järjestatud tõhususe, vaid raskuse järgi – esimesi näpunäiteid saab kasutada keele omandamise alguses, samas kui loendi keskel olevad punktid nõuavad teatud eelteadmisi ja trikkide viimased kohad on eriti olulised edasijõudnutele.

See ei tähenda, et peate sellest nõudest rangelt kinni pidama: Katse on oluline! Sest kõik õpivad erinevalt.

10 kõige kasulikumat keeleõppenõuannet iseõppijatele:

1 Post-it

Väikesed kollased abilised.

Kõige lihtsam viis võõrkeele alustamiseks võib toimuda teie igapäevases elus. Maja juurde jõudmiseks võib nimetada igapäevaseid asju – see on elementaarne. Kui teate juba seda, kuidas seda sõna ukse keeles urdis hääldada, ei pea pärast esimest probleemi Pakistanis hotellis enam küsima, sest tõenäoliselt leitakse sõnastikust sõna „Kus?”.

Seintele, mööblile, sisustusele ja linase kapi sisule kinnitage sildid – kõik teie majas oluline, sest kõike saab nimetada.

Miks see tava nii palju aitab? Sest aju armastab kordamist. Iga kord, kui külmkapist mööda kõnnite, nihutatakse sellele kirjutatud sõna lühiajalisest mälust veidi edasi püsisõnavarasse.

2 Mälu

Laste mängud suurtele.

Kas mäletate, kui rõõmsalt mängisite oma lasteaias mälumänge? Et olete alati ema vastu võitnud, aga vanaisale kaotanud? Mälumängud sobivad keeleõppeks. Kuid valmis mälukaartide komplekte pole. Vilunud õpetajatel on oma kaardid, mida nad õpilastega klassiruumides kasutavad.

Laadige Internetist alla mõni naljakas pilt (pöörake tähelepanu legaalsetele allalaadimistele) või printige pilte omaenda fotokogust. Eile õhtul Kreetal päikeseloojang, šokolaadihabemega vanaonu, purjus vanavanaema, postiljon pärast kohtumist naabri uue karjasega – kõik on sobiv, kui suudate mõelda sobiva sõna või vaste seatud seda tegema.

Reeglite hulgas: Erinevalt klassikalisest mälust ei moodusta paar kahte identset kaarti, vaid pilt ja sellega seotud kirjeldus.

Kasutage tõesti pilte ja ärge kirjutage lihtsalt soovitud tõlget, sest inimese aju ühendab erinevaid stiimuleid (näiteks värve ja kujundeid koos jalaga) paremal viisil.

Alustuseks peaks piisama kümnest kaardipaarist, hiljem võib seda olla rohkem ja eriti peaksid kasutatavad kirjeldused olema keerulised. Ja nüüd võite hakata selle järgi tegutsema: mängige mälumängu naabripoisi, naaber Hiina restorani kelneri, oma kaaslasega, vajadusel kaisukaruga.

Need kaardid sobivad hästi välismaise kirjutussüsteemi meelde jätmiseks. Niikaua kui teate oma emakeele vastet skriptidele (hiina, jaapani, kirillitsa, kreeka, saksa, prantsuse, hispaania jne), saate õppida lugemist ja kirjutamist samuti.

3 Muusika

Väga eriline maius.

Muusika kutsub unistama. Rock, pop, folk või džäss – see pole oluline. Ja olgem ausad: mida peate kogu päeva tegema? Häälesta raadio üles ja alla, et Ameerika ja Suurbritannia edetabelid kuuleksid, kas saadaval on ka Itaalia džäss, prantsuse šanson, Brasiilia reggae. Muusika, mida lauldakse muus keeles kui teie emakeel või inglise keel, ei tohi olla halb, see on lihtsalt vähem tuntud.

Miks on keele õppimiseks kasulik muusikat kuulata? Vastus on lihtne: inimese aju õpib kergemini ja vaevata, kui erinevate meelte muljed vastastikmõjus on. Muusika räägib teistest aju piirkondadest peale kirjutatud sõnade, mis erineb jällegi kuuldud sõnadest.

4 Kultuur ja ajalugu

Vaade väljaspool kasti.

On oluline, et uuriksite iseseisvalt. Mõnus on teatud tingimustel Internetist, raamatukogust, televisioonist ja raadiost teavet otsida, et tegeleda riigi kultuuri ja ajalooga olenemata keelest. Õppimisefekt on tohutu, sest keel on lihtsalt osa kultuurist, nagu muusika, ajalugu, kunst, poliitika ja muud komponendid.

Alguses on nagunii alati üsna naiivne küsimus, mis võib näiteks olla väga lihtne; miks paljud sordid tubaka on Hollandi nimi? Esimene vastus pakub sõnaraamatuid ja entsüklopeediaid nagu Wikipedia: tubakat kasvatatakse muuhulgas tänapäeva Indoneesias ja Malaisias. Võib lugeda Hollandi koloniaalajaloost, leida iidseid kaubateid, lugeda ettevõtte ajalugu jne.

5 lasteraamatud ja -filmid

Kasutage meediumit.

Võõras keeles raamatuid on raske lugeda ja filme vaadata. Sellegipoolest on teatud keeletasemel mõttekas selle väljakutsega hakkama saada.

Rahvaraamatukogudes, ülikoolide raamatukogudes ja osaliselt ka raamatupoodides on filme ja raamatuid paljudes erinevates keeltes ning need on kättesaadavad ka Internetis.

Hea koht alustamiseks on lasteraamatud. Nelja- ja viieaastaste keelte tase peaks algajatele olema piisav nende esmakordseks sisseastumiseks ning pärast vähemalt ühe aasta pikkust keeleõpet on filmide ja raamatute mõistmine üldiselt saavutatav. Kuigi teemad ei pruugi alati maitsele sobida, võivad need siiski olla piisavalt kasulikud, et kindlustada soovitud õppekeele tugev haare.

Lastekirjandus ja filmid on erinevates riikides kujundatud erinevalt. Kultuurilised erinevused kujutavad ka seda, kuidas ja millised on erinevused keelekasutuses ja õppimises. Õppimine algab siis, kui märkate neid erinevusi.

6 kokaraamatut

Kulinaarsed rõõmud.

Keeleõpe võib toimuda ka kokaraamatute abil. Toiduvalmistamisel on palju pistmist loovuse, kujutlusvõime ja leidlikkusega ning kui avate välismaised koostisosad (ja sõnaraamatu), annab see kindlasti teie toiduvalmistamisoskusele kasu.

Soovitud õppekeeles kokaraamatud on Internetist hõlpsasti leitavad ja kõigepealt võite alustada harjumusest süüa teha, kui sõnaraamat käes – see on väärt! Tulemus maitseb tavaliselt palju paremini kui nurga taga asuvas pubis.

Võõrkultuuridel on pakkuda rohkem kui ainult keelt: söömisharjumused on eri riikide kõige ilmsemate iseärasuste hulgas. Vaadates lihtsalt teise kultuuri igapäevaseid roogasid, võib see olla väga eriline kogemus.

Sellest võime teada ka palju fakte, näiteks Jaapanis süüakse sushit harva (tüüpilisi hautisi saab küpsetada poole tunni jooksul), hispaanlased ei söö paellat iga päev ja Kreekas on muid roogasid peale lambaliha, sa lihtsalt tuleb kõigepealt õppida.

7 puhkus

Haridus ja lõõgastumine samal ajal.

Uue keele õppimise populaarne harjutus on võimaldada osalejatel simuleerida kohalike elanikega vestlemist. Kuidas küsida juhiseid? Kuidas ma käin arsti juures? Kuidas ma saan kaebusest lahti saada? Väljamõeldud vestluste eesmärk on sõnavara loomine ja sõnavabaduse takistuste vähendamine ning need on samal ajal väga kasulikud. Kuid miks harjutada neid asju ainult keeleõppekursusel?

Väikesed puhkusepuhkused võivad osutuda tõhusaks, kui korralikult harjutatakse sihipärast keeleõpet.

8 ajalehte

Uudised teisest maailma otsast.

Peaaegu kõik loevad uudiseid. Mitte tingimata iga päev ja see ei pruugi olla ainult üks ja see ei pruugi olla trükitud, vaid ka veebiversioon. Teie emakeelse ajalehe ja oletame, et prantsuse ajalehe võrdlus näitab maailma teist otsa.

Võtke oma igapäevases lugemisprogrammis õppetavas võõrkeeles päevaleht. Pole tähtis, et saate kõigest aru või uurite iga üksust. On oluline, et puutuksite võõrkeelega igapäevaselt kokku.

Loe, mis sind huvitab. Samuti, kui see peaks olema ainult rahaline osa või kuulujutu veerg. Ajalehed pakuvad autentset sõnavara ja keelt, mida kasutatakse igapäevaelus.

9 Rääkimine emakeelega

Mine välja.

Hiina restoranid, Kreeka tavernad, Türgi kebab, Hollandi kalatarnijad, Vietnami küünte disainerid ja Tai massöörid – kui otsite Euroopast inimesi välisriikidest, siis leiate palju. Minge välja ja proovige inimestega rääkida nende emakeeles. Kõigis maailma megalinnades on oma osa välisriikide elanikest.

“Keelepartner” võib keelt õppides palju toetada. Tõsiselt: Vestluses on üsna lihtne tulla välja erineva kultuuriga inimestega ja luua vähemalt pealiskaudne sõprus, mis ületab puhtalt keelelist huvi. Näidake huvi kultuuri ja riigi olukorra, riigi köögi ja keele vastu.

10 ristsõna, võrgumõistatused, rebus

Mõistatuste raamatud.

Ristsõna võib leida igast ajalehest, igast ajakirjast ja isegi raamatupoodidest. Need on tavaliselt saadaval kohalikus emakeeles.

Miks on mõistatusraamatud mõttekas õppematerjal? Sest nad elustavad võõrkeeles kombineeritud mõtlemist. Saate kiiresti aru: kui proovite lahendada prantsuse ruudustiku mõistatusi, et mõelda varsti prantsuse keeles. Sest teie emakeele sõnadel pole seal mingit mõtet. Peale selle parandate oma sõnavara ja võimekust.

See veebisait kasutab teie kasutuskogemuse parandamiseks küpsiseid. Eeldame, et olete sellega rahul, kuid saate soovi korral loobuda. Nõustu Loe rohkem