Ce qui est mieux? Sites Web WordPress multilingues ou sites Web sur des sous-domaines

10

Imaginez que vous allez développer votre entreprise à l’étranger. Vous avez un site Web qui fonctionne bien dans votre langue locale. Maintenant, vous devez le placer sur d’autres marchés en langues étrangères.

Que vas-tu faire? La création de sites Web multilingues n’est pas une tâche simple. Mais dans cet article détaillé, nous allons vous guider à travers tous les aspects importants. Préparez un café et commencez à lire.

Ce qui est mieux? Un site Web multilingue ou des sites Web sur plusieurs domaines ?

Il existe 2 façons différentes de réaliser la localisation multilingue d’un site Web. Vous pouvez avoir un domaine distinct pour chaque pays. Ou conservez toutes les versions linguistiques sur le même domaine. La première option fonctionne comme une installation autonome et donc comme un site Web autonome. La deuxième option fonctionne comme un lien entre les langues individuelles. La façon dont vous le ferez dépendra du CMS sur lequel votre site Web est construit. En savoir plus sur son fonctionnement dans WordPress. Les options de mise en œuvre pour la localisation peuvent également varier.

Un site ou plusieurs domaines

Lors de la création d’un site web, il est conseillé de penser à l’avenir. Même si vous n’avez pas besoin d’un site Web multilingue pour le moment, la situation pourrait changer dans quelques années. Par conséquent, le CMS et le modèle choisis doivent également prendre en charge les versions linguistiques.

Domaines multiples

Cela signifie que vous devez acheter plus d’un domaine TLD. Chaque domaine représente chaque langue ou pays de localisation. Disons que vous êtes une entreprise française. Et exécutez le site Web sur votredomaine.fr. Pour créer un site Web de localisation en espagnol, vous devez acheter votredomaine.es. Vous avez maintenant 2 domaines TLD. Pour construire la version espagnole, vous devez installer WordPress vierge. Suivez ensuite comme vous le feriez pour créer un site Web dans votre langue maternelle. Choisissez le thème WordPress et téléchargez le contenu. Pour une image de marque cohérente, utilisez idéalement la même chose que sur votre site Web natif. Ne pas être multilingue. Vous n’avez pas non plus besoin de plugins spéciaux pour les sites Web sur plusieurs domaines. Vous n’avez même pas besoin de choisir un modèle WordPress multilingue.

Les sites Web opérant sur plusieurs domaines ont généralement leur propre domaine spécifique à chaque langue/pays/marché, par exemple :

  • nomdedomaine. es
  • nomdedomaine. de
  • nomdedomaine. en
Un domaine, un site

C’est le cas lorsque vous ne possédez qu’un seul domaine TLD. Peu importe le nombre de langues dont vous avez besoin. Un site Web multilingue est un site Web unique exploité sur un domaine. Les développeurs WordPress ont récemment implémenté la prise en charge des langues. La prise en charge de la langue intégrée n’est toujours pas au niveau approprié et aucun module complémentaire supplémentaire ne serait requis. Ainsi, certaines fonctionnalités supplémentaires sont nécessaires.

Afin d’étendre votre site WordPress avec des langues supplémentaires, vous avez besoin de :

  • Modèle multilingue
  • Plugin de gestion des langues
  • Traductions de modèles (la plupart des modèles ne contiennent que la fonctionnalité sans phrases traduites, lisez ci-dessous comment gagner du temps pour les traductions)
  • Contenu traduit

Modèle multilingue

Faites attention lorsque vous choisissez un thème WordPress multilingue.

Habituellement, il est livré uniquement avec des fonctionnalités multilingues. En plus de cela, vous avez également besoin de traductions de phrases. Ceux-ci doivent être faits par vous-même. Les auteurs de modèles ne s’occupent pas de la traduction des sous-titres front-end ou back-end car cela demande beaucoup d’efforts et d’argent.

De plus, un plugin de gestion de langue est requis. Cela fera en fait toute la mutation de la langue. Vous devez donc installer l’un des plugins tiers multilingues disponibles.

Maintenant, alternativement, choisissez l’un des thèmes WordPress directement traduits d’un développeur qui utilise son propre plugin qui fournit un support multilingue.

Options de mise en œuvre de sites Web multilingues

En gros, vous avez 2 options. Le site Web multilingue et ses autres versions linguistiques peuvent fonctionner sur :

  1. Sous- domaines (alias de votre domaine): de. nomdudomaine.com
  2. Sous -répertoires (également appelés sous-dossiers) : nameofdomain.com/ de
Site Web multilingue sur sous-domaine

Les sous-domaines sont principalement conçus pour différencier les produits et services qui relèvent d’un domaine. Les cartes de sous-domaines notoirement connues en sont un bon exemple. google.com. Vous pouvez clairement voir à partir du nom de domaine que le sous-domaine est mappé. représente un objectif complètement différent de cette partie du site Web par rapport au domaine racine google.com qui fonctionne comme un moteur de recherche.

Comme les sous-domaines sont utilisés pour la différenciation des services et du contenu, il est plutôt rare d’avoir des sous-domaines pour différentes variantes linguistiques dans un site Web multilingue. Comme ce n’est pas un autre type de service qui est fourni. Cette solution peut avoir du sens dans un scénario où vous souhaitez fournir un contenu complètement différent pour chaque version linguistique, c’est-à-dire un contenu différent pour la version anglaise sur le domaine racine, un contenu différent pour le sous-domaine allemand et un contenu différent pour la version française. Cette solution est par exemple utilisée par Wikipedia :

fr. wikipedia.org – sous-domaine pour la version anglaise dé. wikipedia.org – sous-domaine pour la version allemande

L’inconvénient des sous-domaines est que Google considère chaque sous-domaine comme un domaine distinct et l’évalue comme s’il s’agissait d’un site Web complètement différent. Il faut donc un peu plus de temps à Google pour l’indexer et obtenir une SERP intéressante. Cela est dû au fait que le jus de lien acquis jusqu’à présent par le domaine racine n’est pas partagé entre les sous-domaines.

Si vous utilisez des sous-domaines, votre site Web multilingue ressemble généralement à ceci :

nameofdomain.com – domaine racine, page principale avec la langue par défaut

dé. nameofdomain.com – sous-domaine pour la version allemande

fr. nameofdomain.com – sous-domaine pour la version française

Site Web multilingue via sous-répertoire

Le sous-répertoire en tant que tel est utilisé pour diviser le contenu du site Web. Ceci est visible dans une section distincte dans le lien hypertexte après le nom de domaine racine, par exemple codepen.io/projects. Une telle séparation est naturelle pour l’utilisateur car l’utilisateur sait automatiquement qu’il s’agit d’une partie différente du site Web et améliore donc l’orientation sur le site.

L’utilisation de sous-répertoires pour d’autres langues est un bon choix pour les sites Web multilingues, en particulier lorsque le contenu est identique ou très similaire à celui du domaine racine. Les traductions sont traitées plus facilement dans ce cas et tout le contenu est géré sur un seul site Web, ce qui présente de nombreux avantages. L’un de ces avantages est que Google ne considère pas le sous-répertoire comme un nouveau site Web (contrairement aux sites Web multilingues fonctionnant sur des sous-domaines distincts), le jus de lien est partagé entre les versions linguistiques et, par conséquent, les autres sous-pages avec des langues n’ont pas une note pire que l’ensemble du site Web (domaine racine).

Le site Web multilingue lors de l’utilisation de sous-répertoires ressemble généralement à ceci :

nameofdomain.com – domaine racine, page principale avec la langue locale (le plus souvent l’anglais)

nameofdomain.com/ de – sous-répertoire pour la version allemande

nameofdomain.com/ fr – sous-répertoire pour la version française

Pourquoi choisir un site Web multilingue et NON des sites Web sur plusieurs domaines

Quelles sont les raisons de choisir un site Web multilingue (avec des sous-répertoires) au lieu de plusieurs sites Web sur plusieurs domaines ? Examinons les avantages du point de vue de l’administrateur, de l’utilisateur, du référencement et du marketing.

Avantages Site Multilingue sur 1 Domaine

Point de vue de l’administrateur

1 Un domaine, une base de données… et un paiement pour les services d’hébergement

Avoir l’ensemble du site Web multilingue sur un seul domaine est plus pratique que de s’occuper de plusieurs domaines. Toutes les données sont stockées dans une seule base de données, ce qui facilite la sauvegarde, l’importation et l’exportation de données vers divers systèmes tiers, tels que des services facilitant l’envoi de newsletters en masse (MailChimp, Mad Mimi, etc.). Un domaine à la fois signifie que vous ne paierez que pour un seul hébergement. Des économies seront également réalisées grâce au fait que vous n’aurez besoin d’acheter qu’une seule fois des plugins supplémentaires – si vous avez plusieurs sites Web sur différents domaines, vous avez besoin d’un plugin séparé pour chacun d’eux et les plugins sont généralement autorisés à être utilisés sur un seul domaine uniquement.

2 Gestion pratique du contenu et changements de conception

C’est confortable car vous devez vous connecter à un seul back-end. La gestion du contenu s’effectue de la même manière que sur le site standard, via wp-admin. Dans l’interface d’administration, vous pouvez facilement basculer entre toutes les langues. Par conséquent, vous n’avez pas besoin de vous connecter séparément à chaque version linguistique du site Web.

En ce qui concerne le téléchargement de produits ou d’articles dans un portefeuille, vous n’entrez le produit dans la médiathèque qu’une seule fois, puis vous pouvez l’ajouter plus rapidement à d’autres langues via Insérer une image -> Médiathèque où vous pouvez choisir l’image requise.

« Plus besoin de télécharger les mêmes images encore et encore. »

De plus, le site multilingue facilite une gestion plus simple des commentaires ou des commandes dans les solutions WordPress qui utilisent WooCommerce.

Et qu’en est-il du design ?

Tout changement de conception du site Web est immédiatement visible également sur toutes les mutations linguistiques. Avoir l’intégralité du site Web sur un seul domaine est quelque chose dont vous bénéficierez également à l’avenir. Lors de la refonte globale de votre site Web, car il ne s’agit que d’un seul site Web.

3 traductions pratiques

L’ajout de traductions pour plusieurs langues dans un site Web multilingue est possible de plusieurs manières, soit en effectuant une traduction dans des fichiers .po, soit directement dans wp-admin. Un tel ajout de traduction confortable peut être réalisé en implémentant l’un des plugins multilingues tiers ou par l’activation du plugin qui est directement fournie par le développeur de votre thème WordPress multilingue.

Certains plugins multilingues vous permettent de dupliquer des pages pour les traductions (par exemple le plugin AIT Languages), des traductions de chaînes conviviales (plugin WPML et autres), ou encore la possibilité de commander des traductions à des traducteurs externes directement via l’interface d’administration.

Le grand avantage est que vous ajoutez, modifiez et gérez toutes les traductions à partir d’une interface d’administration – rapidement et facilement à partir d’un emplacement «central ». Vous n’avez pas besoin de modifier chaque langue sur un site Web distinct sur plusieurs domaines, ce qui vous fait gagner du temps (les modifications peuvent être apportées rapidement), de l’argent (vous n’avez besoin que d’un seul plugin multilingue) et évite les erreurs, car vous administrez un site Web au lieu de deux, Trois quatre…

Point de vue de l’utilisateur/visiteur du site Web

1 Localisation du site Web

Lorsque les visiteurs accèdent à un site Web multilingue dont le nom de domaine se termine par .com/de, ils savent qu’il ne s’agit que de l’une des versions linguistiques disponibles du site Web. Et que la langue de communication principale est différente – dans la plupart des cas, il s’agit de l’anglais, sur le domaine racine .com. De nombreux visiteurs supposent donc à juste titre que le site Web/l’expérience professionnelle est directement liée à la langue du domaine racine ; peut-être qu’il s’agit d’une entreprise internationale.

Les visiteurs du site Web ont certaines attentes pour les sites situés sur plusieurs domaines qui sont pertinents pour une localité/un pays particulier. Par conséquent, lorsque les utilisateurs visitent le site Web nameofdomain .de, ils supposent généralement qu’il s’agit d’un site Web allemand dans la langue locale, qu’il existe un bureau situé en Allemagne. Ils peuvent attendre qu’il y ait un personnel de soutien qui parle allemand. Qui peut être joint au numéro de téléphone allemand ou les marchandises peuvent être retournées plus facilement. Aussi en termes de dépenses supplémentaires comme le coût du transport est moins cher en Allemagne.

2 Changer de langue facilement

Quelle que soit la sous-page sur laquelle les utilisateurs arrivent à partir de la recherche Google, ils peuvent toujours changer la langue sur le site Web multilingue. En cliquant simplement sur le drapeau approprié ou sur l’abréviation de langue EN – DE – FR. Aussi en choisissant la langue dans le menu de sélection. Chaque thème WordPress peut avoir une implémentation différente du sélecteur de langue en fonction de la manière dont il a été conçu par son développeur.

Avertissement: Il est strictement déconseillé de définir la langue par défaut en fonction de l’adresse IP du visiteur du site Web, cela est considéré comme une activité indésirable sur la page Web.

Comparé à plusieurs domaines, c’est un peu plus compliqué. Lorsque les utilisateurs arrivent sur la version allemande du nom de domaine .de et souhaitent afficher le site Web dans une autre langue, ils ne peuvent pas voir le sélecteur de langue. Il doit modifier manuellement la fin de l’adresse URL. Devinez qui il y a une autre langue de localisation? Ne risquez pas qu’ils puissent partir.

3 Contenu impeccablement traduit

Les sites Web sur plusieurs domaines ont l’inconvénient d’avoir besoin de traductions de haute qualité comme si elles étaient faites par un locuteur natif. Comme mentionné ci-dessus, pour les pages dont le nom de domaine se termine par .de, les utilisateurs s’attendent à ce qu’il s’agisse du site Web allemand. Par conséquent, le contenu doit être écrit dans un allemand parfait, sans aucune erreur, sinon il n’a pas l’air professionnel.

En revanche, si le site Web est multilingue et porte le nom se terminant par .com/ de, les utilisateurs savent qu’il ne s’agit que d’une « autre » version et ils sont généralement plus tolérants aux erreurs de grammaire et de style. Certains utilisateurs considèrent même que c’est une bonne chose – ils apprécient que l’entreprise essaie de fournir des informations dans leur langue maternelle pour leur rendre l’information plus accessible. Et cela est très bénéfique pour l’entreprise en termes d’interaction future avec l’utilisateur.

SEO une perspective marketing

1 Optimisation simplifiée

De même que le jus de lien ne peut pas être partagé entre des sites Web multilingues sur des sous-domaines, il en va de même pour les sites Web sur plusieurs domaines. Chaque variante de langue est située sur un domaine différent et pour Google, il s’agit de sites Web totalement indépendants. Un site Web multilingue utilisant des sous-répertoires présente un avantage car le jus de lien est partagé entre eux et obtient une meilleure autorité de domaine/lien.

Outre le fait qu’il est plus facile de s’occuper d’un site Web multilingue (par rapport à plusieurs sites Web construits séparément pour chaque langue), la bonne optimisation du site Web sur le domaine racine transmet l’optimisation aux sous-pages et donc à la langue individuelle. versions (mise en place des titres H1, H2, H3, hyperliens etc.). Lors de la gestion du contenu, vous pouvez obtenir de l’aide d’outils de référencement, par exemple Yoast, qui peuvent ensuite être appliqués à toutes les langues.

2 Concentration de visiteurs en un seul lieu

Lorsque vous comparez un site Web multilingue avec des sites Web sur plusieurs domaines, il est bon de jeter un coup d’œil au trafic total. Avec ce critère, le site Web multilingue est le gagnant car tous les visiteurs sont dirigés vers un site Web/un domaine et, par conséquent, les visiteurs ne sont pas inutilement répartis sur plusieurs sites Web. En plus d’un travail plus efficace avec les données des utilisateurs (grâce à l’échantillon centralisé de visiteurs de différents groupes cibles), cela contribue également à un taux de conversion plus élevé sur le site Web.

3 Ciblage et publicité

La configuration et la gestion des publicités sont directement liées au point ci-dessus. Vous définissez des annonces pour un seul domaine lorsque vous avez un site Web multilingue. Et en même temps, vous pouvez l’adapter à chaque langue séparément.

Si vous avez des sites Web sur plusieurs domaines, vous devez gérer des annonces pour plusieurs domaines distincts, ce qui nécessite plus d’efforts et de temps. Et cela s’applique à tous les types d’annonces: bannière, PPC ou remarketing.

Si votre publicité est correctement ciblée et si votre CTA fonctionne comme il se doit, cela peut être détecté par les tests A/B. Si vous avez un site Web multilingue, les tests A/B peuvent être réalisés rapidement et facilement et toutes vos modifications seront immédiatement répercutées sur toutes les versions linguistiques des sous-répertoires.

Pouvez-vous imaginer tester 3 sites Web à la fois? C’est une autre raison pour laquelle travailler avec un site Web WordPress sur plusieurs domaines est plus compliqué, même du point de vue marketing.

Quoi d’autre faut-il considérer?

La bonne solution pour votre nouveau site Web WordPress localisé est plusieurs langues. Lors de la création d’un site Web dans plusieurs langues locales, il est crucial de choisir une telle solution qui :

  • Simplifiez le travail quotidien avec l’administration et les traductions
  • Fournir les bons outils de gestion de contenu dans toutes les langues
  • Permettez un changement simple entre les langues pour les visiteurs de votre site Web (et les clients potentiels)
  • Facilitez l’optimisation du référencement pour les autres mutations linguistiques
  • Aidez à obtenir une meilleure note non seulement pour le domaine racine, mais également pour toutes les sous-pages de différentes versions linguistiques
  • Soyez rentable

Si vous regardez le site Web WordPress multilingue et que vous le comparez à des sites Web sur plusieurs domaines pour chaque langue séparément, le site Web multilingue est un gagnant dans tous les critères mentionnés ci-dessus.

Source d’enregistrement: instantshift.com

Ce site utilise des cookies pour améliorer votre expérience. Nous supposerons que cela vous convient, mais vous pouvez vous désinscrire si vous le souhaitez. J'accepte Plus de détails