Vad är bättre? Flerspråkiga WordPress-webbplatser eller webbplatser på underdomäner

6

Föreställ dig att du ska expandera din verksamhet utomlands. Du har en välfungerande webbplats på ditt lokala språk. Nu måste du placera den på andra marknader på främmande språk.

Vad kommer du göra? Att skapa flerspråkiga webbplatser är inte en enkel uppgift. Men i denna omfattande artikel kommer vi att guida dig genom alla viktiga aspekter. Ta en kaffe och börja läsa.

Vad är bättre? En flerspråkig webbplats eller webbplatser på flera domäner?

Det finns 2 olika sätt att lokalisera webbplatsen på flera språk. Du kan ha en separat domän för varje land. Eller behåll alla språkversioner på samma domän. Det första alternativet fungerar som en fristående installation och därför en fristående webbplats. Det andra alternativet fungerar som en länk mellan de enskilda språken. Hur du kommer att göra det beror på vilket CMS din webbplats bygger på. Läs mer om hur det fungerar i WordPress. Implementeringsalternativ för lokalisering kan också variera.

En webbplats eller flera domäner

När du skapar en webbplats är det lämpligt att tänka på framtiden. Även om du för närvarande inte behöver en flerspråkig webbplats kan situationen förändras inom ett par år. Därför bör det valda CMS och mall stödja språkversioner också.

Flera domäner

Det betyder att du måste köpa mer än 1 TLD-domäner. Varje domän representerar varje språk eller land för lokalisering. Låt oss säga att du är ett franskt företag. Och kör webbplats på yourdomain.fr. För att skapa en spansk lokaliseringswebbplats måste du köpa yourdomain.es. Nu har du 2 TLD-domäner. För att bygga en spansk version måste du installera tom WordPress. Följ sedan som du skulle skapa webbplats på ditt modersmål. Välj WordPress-tema och ladda upp innehåll. För konsekvent varumärkesbyggande, använd helst samma som på din inhemska webbplats. Behöver inte vara flerspråkig. Du behöver inte heller några speciella plugins för webbplatser på flera domäner. Du behöver inte ens välja en WordPress-mall för flera språk.

Webbplatser som verkar på flera domäner har vanligtvis sin egen landsspecifika domän för varje språk/land/marknad, t.ex.

  • domännamn. es
  • domännamn. de
  • domännamn. fr
En domän, en webbplats

Detta är fallet när du bara äger 1 TLD-domän. Spelar ingen roll hur många språk du behöver. Flerspråkig webbplats är en enda webbplats som drivs på en domän. WordPress-utvecklare har nyligen implementerat språkstöd. Det inbyggda språkstödet är fortfarande inte på en sådan nivå som det skulle vara lämpligt och inga ytterligare tillägg skulle behövas. Därför krävs några ytterligare funktioner.

För att utöka din WordPress-webbplats med ytterligare språk behöver du:

  • Flerspråkig mall
  • Språkhanteringsplugin
  • Mallöversättningar (de flesta mallar innehåller endast funktionaliteten utan översatta fraser, läs nedan hur du sparar tid som behövs för översättningar)
  • Översatt innehåll

Flerspråkig mall

Var uppmärksam när du väljer flerspråkigt WordPress-tema.

Vanligtvis kommer den bara med flerspråkig funktionalitet. Utöver detta behöver du också frasöversättningar. Dessa måste göras på egen hand. Mallförfattare hanterar inte översättningen av front-end eller back-end bildtexter eftersom det kräver mycket ansträngning och pengar.

Dessutom krävs ett plugin för språkhantering. Det kommer att göra hela språkmutationer faktiskt. Så du måste installera ett av de tillgängliga flerspråkiga tredjepartsplugin-programmen.

Nu på alternativt, välj ett av de direkt översatta WordPress-teman från en utvecklare som använder ett eget plugin som ger flerspråkigt stöd.

Flerspråkig webbplatsimplementeringsalternativ

Du har i princip 2 alternativ. Flerspråkig webbplats och dess andra språkversioner kan fungera på :

  1. Underdomäner (alias för din domän): de. nameofdomain.com
  2. Underkataloger (även känd som undermappar): nameofdomain.com/de
Flerspråkig webbplats på underdomän

Underdomäner är i första hand utformade för att skilja mellan produkter och tjänster som faller under en domän. Ett bra exempel på detta är de notoriskt kända underdomänkartorna. google.com. Du kan tydligt se på domännamnet att underdomänen kartläggs. representerar ett helt annat fokus för denna del av webbplatsen jämfört med rotdomänen google.com som fungerar som en sökmotor.

Eftersom underdomänerna används för differentiering av tjänster och innehåll, är det ganska sällsynt att ha underdomäner för olika språkvarianter inom flerspråkig webbplats. Då det inte är en annan typ av tjänst som tillhandahålls. Denna lösning kan vara vettig i ett scenario när du vill tillhandahålla helt olika innehåll för varje språkversion, dvs olika innehåll för engelsk version på rotdomän, annat innehåll för den tyska underdomänen och olika innehåll för den franska versionen. Denna lösning används till exempel av Wikipedia:

sv. wikipedia.org – underdomän för engelsk version de. wikipedia.org – underdomän för tysk version

Nackdelen med underdomäner är att Google betraktar varje underdomän som en separat domän och utvärderar den som om det vore en helt annan webbplats. Det tar alltså lite längre tid för Google att indexera det och få en intressant SERP. Detta beror på det faktum att länkjuice som har förvärvats av rotdomänen hittills inte delas mellan underdomäner.

Om du använder underdomäner ser din flerspråkiga webbplats vanligtvis ut så här:

nameofdomain.com – rotdomän, huvudsida med standardspråk

de. nameofdomain.com – underdomän för tysk version

fr. nameofdomain.com – underdomän för fransk version

Flerspråkig webbplats via underkatalog

Underkatalog som sådan används för att dela upp innehållet på webbplatsen. Detta är synligt som ett separat avsnitt i hyperlänken efter rotdomännamnet, t.ex. codepen.io/projects. Sådan separation är naturlig för användaren då användaren automatiskt vet att detta är en annan del av webbplatsen och därför förbättrar orienteringen på webbplatsen.

Användningen av underkataloger för andra språk är ett bra val för flerspråkiga webbplatser, särskilt när innehållet är identiskt eller mycket likt det på rotdomänen. Översättningar bearbetas enklare i det här fallet och allt innehåll hanteras på en webbplats som har många fördelar. En av sådana fördelar är att Google inte anser att underkatalogen är en ny webbplats (till skillnad från de flerspråkiga webbplatserna som verkar på separata underdomäner), länkjuice delas mellan språkversionerna och därför har andra undersidor med språk inte sämre betyg än hela webbplatsen (rotdomän).

Den flerspråkiga webbplatsen när du använder underkataloger ser vanligtvis ut så här:

nameofdomain.com – rotdomän, huvudsida med lokalt språk (oftast engelska)

nameofdomain.com/de – underkatalog för tysk version

nameofdomain.com/fr – underkatalog för fransk version

Varför välja flerspråkig webbplats och INTE webbplatser på flera domäner

Vilka är anledningarna till att välja en flerspråkig webbplats (med underkataloger) istället för flera webbplatser på flera domäner? Låt oss ta en titt på fördelarna från administratörs-, användar-, SEO- och marknadsföringsperspektiv.

Fördelar Flerspråkig webbplats på 1 domän

Administratörsperspektiv

1 En domän, en databas… och en betalning för värdtjänster

Att ha hela webbplatsen på flera språk på en enda domän är mer praktiskt än att ta hand om flera domäner. All data lagras i en databas vilket innebär bekvämare säkerhetskopiering, import och export av data till olika tredjepartssystem som tjänster som underlättar sändning av massnyhetsbrev (MailChimp, Mad Mimi etc.). En domän samtidigt betyder att du bara kommer att betala för ett webbhotell. Kostnadsbesparingar uppnås också tack vare det faktum att du bara behöver köpa några extra plugins en gång – om du har flera webbplatser på olika domäner behöver du en separat plugin för var och en av dem och plugins är oftast licensierade att använda på en enda endast domän.

2 Praktisk innehållshantering och designförändringar

Det är bekvämt eftersom du måste logga in på en back-end. Innehållshantering utförs på samma sätt som på standardwebbplatsen, via wp-admin. Inom administratörsgränssnittet kan du enkelt växla mellan alla språk. Därför behöver du inte logga in på varje språkversion av webbplatsen separat.

När det gäller att ladda upp produkter eller föremål till en portfölj anger du produkten till Media Library endast en gång, och sedan kan du lägga till den på andra språk snabbare via Infoga bild -> Mediabibliotek där du kan välja önskad bild från.

”Ingen mer uppladdning av samma bilder om och om igen.”

Dessutom underlättar den flerspråkiga webbplatsen enklare hantering av kommentarer eller beställningar i WordPress-lösningar som använder WooCommerce.

Och hur är det med designen?

Alla designändringar på webbplatsen syns omedelbart även på alla språkmutationer. Att ha hela webbplatsen på en enda domän är något som du kommer att dra nytta av även i framtiden. När du utför den övergripande omdesignen av din webbplats, eftersom det bara är en webbplats.

3 Bekväma översättningar

Att lägga till översättningar för flera språk inom en flerspråkig webbplats är möjligt på flera sätt, antingen genom att göra översättning i .po-filer eller direkt i wp-admin. Sådan bekväm översättning kan uppnås genom att implementera en av tredjeparts flerspråkiga plugins eller genom pluginaktivering som tillhandahålls direkt av utvecklaren av ditt flerspråkiga WordPress-tema.

Vissa flerspråkiga plugins låter dig duplicera sidor för översättningar (t.ex. AIT Languages ​​plugin), användarvänliga String Translations (WPML plugin och andra), eller alternativt möjligheten att beställa översättningar från externa översättare direkt via administrationsgränssnittet.

Den stora fördelen är att du lägger till, redigerar och hanterar alla översättningar från ett administratörsgränssnitt – snabbt och bekvämt från en ”central” plats. Du behöver inte redigera varje språk på en separat webbplats på flera domäner, vilket sparar tid (ändringar kan göras snabbt), pengar (du behöver bara en flerspråkig plugin) och förhindrar fel, eftersom du administrerar en webbplats istället för två, tre fyra…

Användar-/webbplatsbesökarperspektiv

1 Webbplatslokalisering

När besökare kommer till en flerspråkig webbplats med domännamnet som slutar .com/de är de medvetna om att detta bara är en av de tillgängliga språkversionerna av webbplatsen. Och att det huvudsakliga kommunikationsspråket är annorlunda – i de flesta fall är det engelska, på rotdomänen .com. Många besökare antar därför korrekt att webbplatsen/företagets bakgrund är direkt relaterad till språket för rotdomänen; möjligen att det är ett internationellt verksamt företag.

Webbplatsbesökare har vissa förväntningar på webbplatser som finns på flera domäner som är relevanta för en viss ort/land. Därför, när användare besöker webbplatsen nameofdomain .de, antar de vanligtvis att detta är en tysk webbplats på det lokala språket, att det finns ett kontor i Tyskland. De kan vänta på att det kommer att finnas en stödpersonal som talar tyska. Vem kan nås på det tyska telefonnumret eller varorna kan returneras lättare. Även när det gäller vissa extra utgifter som transportkostnaden är billigare inom Tyskland.

2 Byt språk enkelt

Oavsett vilken undersida användare kommer till från Google-sökning kan de fortfarande ändra språket på den flerspråkiga webbplatsen. Helt enkelt genom att klicka på lämplig flagga eller på språkförkortningen EN – DE – FR. Även genom att välja språk från valmenyn. Varje WordPress-tema kan ha en annan implementering av språkväxeln baserat på hur den designades av dess utvecklare.

Varning: Det rekommenderas absolut inte att ställa in standardspråket baserat på webbplatsbesökarens IP-adress, det anses vara en oönskad aktivitet på webbsidan.

Jämfört med flera domäner är det lite mer komplicerat. När användare anländer till den tyska versionen nameofdomain .de och vill se webbplatsen på ett annat språk kan inte språkväxlaren ses. Han/hon måste ändra ändelsen i URL-adressen manuellt. Gissa vem det finns en annan språklokalisering? Risk inte att de kan köra iväg.

3 Oklanderligt översatt innehåll

Webbplatser på flera domäner har en nackdel att du behöver översättningar av hög kvalitet som om de gjordes av en infödd talare. Som nämnts ovan, för sidor med domännamn som slutar .de förväntar sig användare att det är den tyska webbplatsen. Därför måste innehållet vara skrivet på perfekt tyska utan några misstag – annars ser det inte professionellt ut.

Å andra sidan, om webbplatsen är flerspråkig och har namnändelsen .com/ de vet användarna att det bara är en ”annan” version och de är generellt mer toleranta mot fel i grammatik och stilistik. Vissa användare anser till och med att det är bra – de ser positivt på att företaget försöker tillhandahålla information på deras modersmål för att göra informationen mer tillgänglig för dem. Och det är mycket fördelaktigt för företaget när det gäller eventuell framtida interaktion med användaren.

SEO ett marknadsföringsperspektiv

1 Enklare optimering

Samma som att länkjuice inte kan delas mellan flerspråkiga webbplatser på underdomäner, samma sak gäller för webbplatser på flera domäner. Varje språkvariant finns på en annan domän och för Google är dessa helt orelaterade webbplatser. Flerspråkig webbplats som använder underkataloger har en fördel i detta då länkjuicen delas mellan dem och får bättre domän/länkauktoritet.

Förutom att det är lättare att ta hand om en flerspråkig webbplats (i jämförelse med flera webbplatser som är byggda för varje språk separat), så överför rätt optimering av webbplatsen på rotdomän optimeringen till undersidorna och därmed till det enskilda språket versioner (uppsättning av H1, H2, H3 rubriker, hyperlänkar etc.). När du hanterar innehåll kan du få hjälp av SEO-verktyg t.ex. Yoast som sedan kan appliceras på alla språk.

2 Koncentration av besökare på ett ställe

När du jämför en flerspråkig webbplats med webbplatser på flera domäner är det bra att ta en titt på den totala trafiken. Med detta kriterium är flerspråkig webbplats vinnaren eftersom alla besökare dirigeras till en webbplats/en domän och därför delas besökarna inte i onödan på flera webbplatser. Utöver det effektivare arbetet med användardata (tack vare det centraliserade urvalet av besökare från olika målgrupper) bidrar det också till en högre konverteringsgrad på webbplatsen.

3 Inriktning och reklam

Uppsättningen och hanteringen av annonser är direkt relaterad till punkten ovan. Du ställer in annonser för bara en domän när du har en flerspråkig webbplats. Och samtidigt kan du skräddarsy den för varje språk separat.

Om du har webbplatser på flera domäner måste du hantera annonser för flera separata domäner, vilket kräver mer ansträngning och tid. Och det gäller alla typer av annonser: banner, PPC eller remarketing.

Om din annons är korrekt inriktad och om din CTA fungerar som den ska kan upptäckas genom A/B-testning. Om du har flerspråkig webbplats kan A/B-testning realiseras snabbt och enkelt och alla dina ändringar kommer att reflekteras omedelbart på alla språkversioner i underkatalogerna.

Kan du tänka dig att testa 3 webbplatser samtidigt? Det är ytterligare en anledning till att arbetet med WordPress-webbplatser på flera domäner är mer komplicerat även ur marknadsföringssynpunkt.

Vad mer behöver man tänka på?

Den rätta lösningen för din nya lokaliserade WordPress-webbplats är flera språk. När du skapar webbplatser på mer än ett lokalt språk är det avgörande att välja en sådan lösning som kommer att:

  • Förenkla det dagliga arbetet med admin och översättningar
  • Tillhandahålla rätt verktyg för innehållshantering på alla språk
  • Tillåt enkel växling mellan språk för dina webbplatsbesökare (och potentiella kunder)
  • Gör SEO-optimeringen enklare för andra språkmutationer
  • Hjälp till att få bättre betyg inte bara för rotdomänen, utan också för alla undersidor i olika språkversioner
  • Var kostnadseffektiv

Om du tittar på den flerspråkiga WordPress-webbplatsen och jämför den med webbplatser på flera domäner för varje språk separat, är flerspråkig webbplats en vinnare i alla ovan nämnda kriterier.

Inspelningskälla: instantshift.com

Denna webbplats använder cookies för att förbättra din upplevelse. Vi antar att du är ok med detta, men du kan välja bort det om du vill. Jag accepterar Fler detaljer