{"id":263645,"date":"2021-05-26T10:00:00","date_gmt":"2021-05-26T07:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/inform.click\/10-uttryck-myntade-av-william-shakespeare\/"},"modified":"2021-05-26T10:00:00","modified_gmt":"2021-05-26T07:00:00","slug":"10-uttryck-myntade-av-william-shakespeare","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/inform.click\/sv\/10-uttryck-myntade-av-william-shakespeare\/","title":{"rendered":"10 uttryck myntade av William Shakespeare"},"content":{"rendered":"<p>\n  Engelska \u00e4r det tredje vanligaste spr\u00e5ket i v\u00e4rlden. F\u00f6r vissa \u00e4r det modersm\u00e5let, f\u00f6r m\u00e5nga \u00e4r det f\u00f6rsta spr\u00e5ket trots att det har ett annat modersm\u00e5l, medan det finns m\u00e5nga som anv\u00e4nder det som sitt andra spr\u00e5k. Varje dag l\u00e4ser, skriver eller talar m\u00e4nniskor p\u00e5 engelska.\n<\/p>\n<p>\n  Engelska \u00e4r ett spr\u00e5k med m\u00e5nga former: det kan vara kort och skarpt, det kan ocks\u00e5 vara s\u00f6tt och romantiskt. Faktum \u00e4r att skattkistan f\u00f6r engelsk litteratur \u00e4r fylld med ov\u00e4rderliga p\u00e4rlor. William Shakespeares bidrag i detta avseende \u00e4r obestridligt. Men hur m\u00e5nga engelsktalande m\u00e4nniskor \u00e4r medvetna om att m\u00e5nga av de fraser och uttryck som de anv\u00e4nder regelbundet faktiskt har myntats av Bard sj\u00e4lv?\n<\/p>\n<p>\n  <strong>H\u00e4r \u00e4r en lista med 10 s\u00e5dana fraser och uttryck som f\u00f6rst anv\u00e4ndes av Shakespeare:<\/strong>\n<\/p>\n<h2>\n  1 &#8211; En havsf\u00f6r\u00e4ndring<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Betydelse<\/strong>: En djupg\u00e5ende eller anm\u00e4rkningsv\u00e4rd transformation (Oxford)\n<\/p>\n<p>\n  Shakespeare anv\u00e4nde denna fras f\u00f6r att f\u00e5 fram den betydelse som \u00e4r utbredd f\u00f6r n\u00e4rvarande. Den anv\u00e4ndes f\u00f6rst i 'The Tempest':\n<\/p>\n<p>\n  Din fader ljuger fullst\u00e4ndigt, fem;&nbsp;<br \/>\n  Av hans ben \u00e4r koraller gjorda;&nbsp;<br \/>\n  Det \u00e4r p\u00e4rlor som var hans \u00f6gon:&nbsp;<br \/>\n  Ingenting av honom som bleknar&nbsp;<br \/>\n  men lider av&nbsp;<br \/>\n  havsf\u00f6r\u00e4ndring till n\u00e5got rikt och konstigt.&nbsp;\n<\/p>\n<h2>\n  2- Alla \/ v\u00e4rldens fyra h\u00f6rn<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Betydelse:<\/strong> M\u00e5nga olika delar av v\u00e4rlden (Cambridge)\n<\/p>\n<p>\n  Shakespeare anv\u00e4nde f\u00f6rst frasen &#8221; alla h\u00f6rn av v\u00e4rlden &#8221; i sin pj\u00e4s, Cymbeline:\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;Vad ska jag beh\u00f6va f\u00f6r att dra mitt sv\u00e4rd? papperet<br \/>\n  har redan skurit i halsen. Nej, det \u00e4r f\u00f6rtal,<br \/>\n  vars kant \u00e4r skarpare \u00e4n sv\u00e4rdet, vars tunga<br \/>\n  \u00f6vertr\u00e4ffar alla maskar i Nilen, vars andedr\u00e4kt<br \/>\n  rider p\u00e5 de utsatta vindarna och tror<br \/>\n  alla v\u00e4rldens h\u00f6rn: kungar, drottningar och stater,<br \/>\n  pigor, matroner, nej, gravens hemligheter.<br \/>\n  Denna viper\u00f6sa f\u00f6rtal kommer in. Vad jubel, fru? &#8221;\n<\/p>\n<p>\n  Han anv\u00e4nde frasen &#8221; fyra h\u00f6rn av v\u00e4rlden &#8221; i &#8221; Handlaren i Venedig &#8221; och ocks\u00e5 en variant av densamma i &#8221; King Lear &#8221;, d\u00e4r han anv\u00e4nder &#8221; tre h\u00f6rn av v\u00e4rlden &#8221;.\n<\/p>\n<h2>\n  3- S\u00e5 kallt som sten<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Betydelse:<\/strong> Mycket eller helt kallt (Cambridge)\n<\/p>\n<p>\n  Shakespeare har i sina skrifter anv\u00e4nt m\u00e5nga 'kalla' likningar, och den h\u00e4r \u00e4r definitivt den mest anv\u00e4nda. Det upptr\u00e4dde f\u00f6rst i Henry V:\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;&#8230; S\u00e5 a 'bad mig l\u00e4gga mer kl\u00e4der p\u00e5 hans f\u00f6tter: Jag lade min hand i s\u00e4ngen och k\u00e4nde dem, och de var lika kalla som n\u00e5gon sten; d\u00e5 k\u00e4nde jag p\u00e5 hans kn\u00e4n, och de var lika kalla som vilken sten som helst, och s\u00e5 upp\u00e5t och upp\u00e5t, och allt var lika kallt som n\u00e5gon sten. &#8221;\n<\/p>\n<h2>\n  4- En ledsen syn<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Betydelse:<\/strong> Ett d\u00e5ligt tillst\u00e5nd eller en situation (Cambridge)\n<\/p>\n<p>\n  \u00c4ven om inneb\u00f6rden av frasen f\u00f6r n\u00e4rvarande har kommit att inkludera det st\u00f6kiga utseendet p\u00e5 n\u00e5got eller n\u00e5gon, menade Shakespeare ett beklagligt tillst\u00e5nd n\u00e4r han f\u00f6rst anv\u00e4nde det i Macbeth:\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;MACBETH:<br \/>\n  Detta \u00e4r en ledsen syn.<br \/>\n  [Ser p\u00e5 h\u00e4nderna]\n<\/p>\n<p>\n  LADY MACBETH:<br \/>\n  En d\u00e5raktig tanke att s\u00e4ga en ledsen syn. &#8221;\n<\/p>\n<h2>\n  5- Gr\u00f6n\u00f6gd monster<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Betydelse:<\/strong> Jalousi personifierad (Oxford)\n<\/p>\n<p>\n  Shakespeare myntade f\u00f6rst denna fras f\u00f6r att beteckna svartsjuka i &#8221;Merchant of Venice&#8221;:\n<\/p>\n<p>\n  Hur alla andra passioner flyger till luft,<br \/>\n  som tvivelaktiga tankar och utslagen omfamnad f\u00f6rtvivlan,<br \/>\n  och rystande r\u00e4dsla och gr\u00f6n\u00f6gd svartsjuka! O k\u00e4rlek,<br \/>\n  var m\u00e5ttlig; lindra din extas, i<br \/>\n  m\u00e5tt t\u00f6m din gl\u00e4dje; knappt detta \u00f6verskott.\n<\/p>\n<p>\n  Han har ocks\u00e5 anv\u00e4nt det senare i sina andra verk, som Othello.\n<\/p>\n<h2>\n  6- (efter eget hj\u00e4rta)<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Betydelse:<\/strong> (Till den fulla omfattningen av ens \u00f6nskem\u00e5l (Oxford)\n<\/p>\n<p>\n  Denna fras upptr\u00e4dde f\u00f6r f\u00f6rsta g\u00e5ngen i tryck i Shakespeares &#8221;Henry VI, del II&#8221;:\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;Hennes n\u00e5d i tal, g\u00f6r mig fr\u00e5n Wondring, faller till gr\u00e5tande ioyes, s\u00e5dan \u00e4r fullheten av mina hj\u00e4rtans inneh\u00e5ll.&#8221;\n<\/p>\n<p>\n  Han har ocks\u00e5 anv\u00e4nt den i 'Merchant of Venice' och ett brev till Earl of Southampton som ett engagemang f\u00f6r hans dikt, 'Venus and Adonis'.\n<\/p>\n<h2>\n  7- B\u00e4r ditt hj\u00e4rta p\u00e5 \u00e4rmarna<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Betydelse:<\/strong> Att g\u00f6ra dina k\u00e4nslor uppenbara f\u00f6r andra m\u00e4nniskor (Macmillan)\n<\/p>\n<p>\n  Detta anv\u00e4ndes f\u00f6r f\u00f6rsta g\u00e5ngen av Shakespeare, i hans tragedi, 'Othello':\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;F\u00f6r n\u00e4r min yttre handling visar mitt<br \/>\n  inf\u00f6dda handlande och figur i mitt hj\u00e4rta i<br \/>\n  komplimang externt, \u00e4r det inte l\u00e4nge efter.<br \/>\n  Men jag kommer att b\u00e4ra mitt hj\u00e4rta p\u00e5 min \u00e4rm<br \/>\n  .\n<\/p>\n<h2>\n  8- (G\u00f6r) odjuret med tv\u00e5 ryggar<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Betydelse:&nbsp;<\/strong> Engagera sig i samarbete\n<\/p>\n<p>\n  Detta uttryck, som ofta anv\u00e4nds p\u00e5 modern engelska, anv\u00e4ndes f\u00f6rst av Shakespeare i 'Othello':\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;Jag \u00e4r en, herre, som kommer att ber\u00e4tta att din dotter och moren g\u00f6r nu odjuret med tv\u00e5 ryggar.&#8221;\n<\/p>\n<p>\n  \u00c4ven om Shakespeare kanske hade varit den f\u00f6rsta som anv\u00e4nde detta p\u00e5 engelska, s\u00e5g en fransk version av det i Francois Rabelais romaner La vie de Gargantua et de Pantagruel, l\u00e5ngt innan 'Othello' publicerades. Men den engelska \u00f6vers\u00e4ttningen av den franska romanen skrevs eller publicerades inte f\u00f6rr\u00e4n n\u00e4stan ett sekel efter 'Othello'.\n<\/p>\n<h2>\n  9- Ut ur d\u00f6dens k\u00e4kar<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Betydelse:<\/strong> Sparat fr\u00e5n en obehaglig situation eller stor fara\n<\/p>\n<p>\n  Det tidigaste citatet av denna fras har befunnits vara i Shakespeares &#8221;Twelfth Night&#8221;:\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;L\u00e5t mig tala lite. Denna ungdom som du ser h\u00e4r<br \/>\n  rycker jag ut en halv ur d\u00f6dens k\u00e4kar,<br \/>\n  befriade honom med s\u00e5dan k\u00e4rlekens helighet,<br \/>\n  och till hans avbild, som trodde lovade det<br \/>\n  mest v\u00e4rdiga v\u00e4rdet, h\u00e4ngde jag. &#8221;\n<\/p>\n<h2>\n  10- Allt som glittrar \u00e4r inte guld<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Betydelse:<\/strong> Det attraktiva yttre utseendet p\u00e5 n\u00e5got \u00e4r inte en tillf\u00f6rlitlig indikation p\u00e5 dess sanna natur.\n<\/p>\n<p>\n  \u00c4ven om flera uttryck hade anv\u00e4nts i tidigare texter f\u00f6r att beteckna betydelsen att ytlig glans inte n\u00f6dv\u00e4ndigtvis \u00e4r signalen av h\u00f6gt v\u00e4rde, var Shakespeare den f\u00f6rsta som satte den i ett enradigt uttryck. Det ursprungliga uttrycket, som det anv\u00e4ndes i 'The Merchant of Venice', var &#8221;Allt som glitter \u00e4r inte guld.&#8221;:\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;Allt som glittrar \u00e4r inte guld;<br \/>\n  Ofta har du h\u00f6rt det ber\u00e4ttade:<br \/>\n  M\u00e5nga hans liv har s\u00e5lt<br \/>\n  Men min utsida f\u00f6r att se:<br \/>\n  F\u00f6rgyllda gravar t\u00e4cker maskar &#8230; &#8221;\n<\/p>\n<p>\n  I den moderna \u00e5tergivningen av uttrycket, som har tagit form av ett ordspr\u00e5k, ers\u00e4tts ordet &#8221;glister&#8221; med &#8221;glitter&#8221;.\n<\/p>\n<p>\n  Den <a href=\"https:\/\/inform.click\/sv\/10-populara-ord-som-forst-anvandes-av-shakespeare\/\" title=\"lista med ord\">lista med ord<\/a> och uttryck som myntades av William Shakespeare forts\u00e4tter. Varje anv\u00e4ndare av det engelska spr\u00e5ket \u00e4r skyldig alla dessa fraser till den stora Bard. Utan Shakespeare och hans mynt kan man bara f\u00f6rest\u00e4lla sig hur intets\u00e4gande spr\u00e5ket skulle ha varit.\n<\/p>\n<\/p>\n<div id=\"PostUnique_PostSource\" style=\"padding-top: 50px\">\n  Inspelningsk\u00e4lla: <a target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow\" href=\"https:\/\/www.wonderslist.com\/10-expressions-coined-by-william-shakespeare\/\">wonderslist.com<\/a>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Listan \u00f6ver de 10 fr\u00e4msta fraserna eller uttrycken som myntats av William Shakespeare. Varje anv\u00e4ndare av engelska \u00e4r skyldig alla dessa uttryck till den stora Bard.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":117501,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_wp_rev_ctl_limit":""},"categories":[529,438,360],"tags":[],"class_list":["post-263645","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-raznoe-sv","category-litteratur-2","category-underhallning"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/inform.click\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/263645","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/inform.click\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/inform.click\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=263645"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/inform.click\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/263645\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media\/117501"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/inform.click\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=263645"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=263645"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=263645"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}