{"id":251719,"date":"2023-02-23T10:23:00","date_gmt":"2023-02-23T07:23:00","guid":{"rendered":"https:\/\/inform.click\/le-guide-ultime-des-sites-wordpress-multilingues\/"},"modified":"2023-02-23T11:07:00","modified_gmt":"2023-02-23T08:07:00","slug":"le-guide-ultime-des-sites-wordpress-multilingues","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/inform.click\/fr\/le-guide-ultime-des-sites-wordpress-multilingues\/","title":{"rendered":"Le guide ultime des sites WordPress multilingues"},"content":{"rendered":"<p>\n  2020 a \u00e9t\u00e9 une ann\u00e9e int\u00e9ressante jusqu&rsquo;\u00e0 pr\u00e9sent, c&rsquo;est le moins qu&rsquo;on puisse dire. N\u00e9glig\u00e9 dans tout le chaos et la confusion, le r\u00f4le d\u00e9croissant de l&rsquo;anglais en tant que lingua franca d&rsquo;Internet.\n<\/p>\n<p>\n  Bien que l&rsquo;anglais ne soit en aucun cas mort ou m\u00eame mourant, il est devenu de plus en plus important de s&rsquo;\u00e9tendre au-del\u00e0 de l&rsquo;anglais en ligne. Dans cet article, nous examinerons les meilleures fa\u00e7ons de cr\u00e9er et de maintenir un site Web WordPress multilingue et vous montrerons \u00e0 quel point cela profitera \u00e0 vos efforts en ligne.\n<\/p>\n<h5>\n  Une introduction \u00e0 la traduction, \u00e0 la localisation et \u00e0 la n\u00e9cessit\u00e9 de devenir multilingue<br \/>\n<\/h5>\n<p>\n  Nous explorerons comment utiliser la traduction et la localisation afin d&rsquo;\u00e9tendre votre marketing en ligne et de d\u00e9velopper des op\u00e9rations internationales en ligne avec moins de concurrence directe (et m\u00eame indirecte). Cela est vrai quel que soit le cr\u00e9neau dans lequel vous vous trouvez ou les types de produits et services que vous commercialisez.\n<\/p>\n<p>\n  WordPress est de loin le CMS ou syst\u00e8me de gestion de contenu le plus populaire sur Internet aujourd&rsquo;hui. Il existe en outre un grand nombre de plugins de traduction et d&rsquo;autres options pour permettre un acc\u00e8s plus instantan\u00e9 en langues \u00e9trang\u00e8res, mais pratiquement tous font d\u00e9faut, comme nous le verrons ici.\n<\/p>\n<p>\n  Il est plus viable de se concentrer sur votre capacit\u00e9 \u00e0 vous assurer que les traductions que vous utilisez pour votre marketing multilingue en ligne sont des traductions de qualit\u00e9. Vous voudrez d&rsquo;abord trouver une entreprise de traduction qui offre des services de localisation en plus des traductions professionnelles garanties.\n<\/p>\n<h5>\n  Comment utiliser les services de traduction pour cr\u00e9er une strat\u00e9gie de marketing international<br \/>\n<\/h5>\n<p>\n  Vous d\u00e9couvrirez un grand volume de donn\u00e9es dans cet article concernant l&rsquo;importance du marketing multilingue en ligne. Le marketing multilingue servira \u00e0 am\u00e9liorer votre visibilit\u00e9 et vos profits. Les donn\u00e9es incluses ici peuvent \u00eatre compil\u00e9es afin que vous puissiez apprendre comment mettre en place votre strat\u00e9gie de marketing commercial international du premier coup. Vous devez apprendre \u00e0 utiliser les services de traduction et de localisation pour d\u00e9velopper votre marketing commercial international. Cela devrait vous permettre de conqu\u00e9rir avec succ\u00e8s des march\u00e9s internationaux plus importants en ligne. Il existe une utilisation principale pour les services de traduction et la cr\u00e9ation d&rsquo;une strat\u00e9gie de marketing internationale. Il s&rsquo;agit d&rsquo;apprendre quels sont les plus grands march\u00e9s potentiels avec le moins de concurrence et d&rsquo;apaiser ce public.\n<\/p>\n<h5>\n  Utiliser la traduction pour r\u00e9duire la concurrence en ligne et augmenter la visibilit\u00e9<br \/>\n<\/h5>\n<p>\n  Comme indiqu\u00e9 dans les <a href=\"https:\/\/www.w3.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">statistiques compil\u00e9es<\/a> \u00e0 partir du W3, il n&rsquo;y a que 12 langues utilis\u00e9es sur Internet qui repr\u00e9sentent plus d&rsquo;un pour cent de tout le contenu en ligne. En bref, utilisez les services de traduction pour aller au-del\u00e0 de l&rsquo;une de ces langues et vous \u00eates d\u00e9sormais en concurrence avec moins d&rsquo;un pour cent de tout le contenu sur Internet.\n<\/p>\n<p>\n  Il devrait \u00eatre beaucoup plus facile de se classer sur les premi\u00e8res pages de la page de r\u00e9sultats des moteurs de recherche lorsque plus de 99 % de tout le contenu en ligne est supprim\u00e9 de l&rsquo;\u00e9quation. De plus, l&rsquo;utilisation d&rsquo;une traduction compl\u00e8te de site Web offre \u00e9galement \u00e0 ces visiteurs de langue \u00e9trang\u00e8re beaucoup plus d&rsquo;options lorsqu&rsquo;ils visitent votre site Web.\n<\/p>\n<p>\n  Maintenant, il peut \u00eatre facile d&rsquo;imaginer que s&rsquo;\u00e9loigner de l&rsquo;anglais va totalement d\u00e9truire tout un march\u00e9 en ligne, mais d&rsquo;abord, personne ne sugg\u00e8re de ne pas utiliser un site Web en anglais. Deuxi\u00e8mement, la traduction du site Web peut toujours mettre votre site Web devant litt\u00e9ralement des dizaines de millions, voire des centaines de millions de t\u00e9l\u00e9spectateurs en ligne qui sont largement sous-repr\u00e9sent\u00e9s \u00e0 l&rsquo;heure actuelle.\n<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/inform.click\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/post-315471-6383a03ee81be.webp\" data-rel=\"lightbox\"><img decoding=\"async\" class=\"SDStudio-light-box-enable SDStudio-editor-tools-md-imp\" src=\"https:\/\/inform.click\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/post-315471-6383a03ee81be.webp\" alt=\"\" \/><\/a><\/p>\n<p>\n  Il existe environ 85 langues avec plus de dix millions de locuteurs natifs. Il existe 24 langues avec plus de 50 millions de locuteurs natifs. Pourtant, comme nous l&rsquo;avons not\u00e9 pr\u00e9c\u00e9demment, il n&rsquo;y a que 12 langues qui repr\u00e9sentent 98% de tout le contenu sur Internet aujourd&rsquo;hui. Wikip\u00e9dia est le site Web le plus diversifi\u00e9 avec des pages dans plus de 300 langues.\n<\/p>\n<p>\n  Les traductions de sites Web peuvent \u00eatre utilis\u00e9es pour cr\u00e9er une campagne de marketing num\u00e9rique multilingue qui peut pr\u00e9senter vos produits ou services \u00e0 des centaines de millions de nouveaux t\u00e9l\u00e9spectateurs sans pratiquement aucune concurrence, et encore moins toute concurrence directe dans votre cr\u00e9neau particulier.\n<\/p>\n<p>\n  Google prend actuellement en charge environ 100 langues, ce qui signifie que toute personne effectuant une recherche dans l&rsquo;une de ces langues n&rsquo;obtiendra des r\u00e9sultats que dans ces langues. Si vous pouvez \u00e9viter l&rsquo;une des 12 langues r\u00e9pertori\u00e9es qui repr\u00e9sentent plus d&rsquo;un pour cent d&rsquo;Internet et effectuer une recherche cr\u00e9ative, vous pouvez facilement d\u00e9terminer quelles langues ont le plus grand nombre d&rsquo;utilisateurs en ligne et le moins de contenu.\n<\/p>\n<p>\n  <strong>En bref, vous pouvez \u00e9liminer plus de 99&nbsp;% de TOUS vos concurrents en ligne.<\/strong>\n<\/p>\n<p>\n  Essayez une approche vari\u00e9e de vos recherches, en utilisant Google Translate ou m\u00eame en faisant travailler avec vous une personne du march\u00e9 cible potentiel, traduisez quelques-uns des mots cl\u00e9s courants qui ont \u00e9t\u00e9 traduits et d\u00e9terminez quels march\u00e9s offrent le moins de r\u00e9sistance en termes de concurrence directe, etc. potentiel de gains.\n<\/p>\n<h5>\n  Pourquoi ne pas simplement utiliser des plugins de traduction pour mon site Web WordPress ?<br \/>\n<\/h5>\n<p>\n  Il existe aujourd&rsquo;hui des plugins de traduction WordPress incroyablement bons et il peut \u00eatre tentant de s&rsquo;appuyer sur ces applications de traduction pour gagner des clients en langue \u00e9trang\u00e8re, mais est-ce vraiment la meilleure solution? Bien s\u00fbr, c&rsquo;est facile, mais quelle est son efficacit\u00e9?\n<\/p>\n<p>\n  La grande majorit\u00e9 de ces plugins de traduction pour WordPress ont une lacune majeure, notamment dans le domaine de l&rsquo;indexation des moteurs de recherche. Bien qu&rsquo;il puisse \u00eatre pratique pour un client de simplement cliquer sur le bouton et de traduire le site Web dans n&rsquo;importe quelle langue, comment va-t-il vous trouver ?\n<\/p>\n<p>\n  Croyez-vous vraiment que les gens vont chercher en anglais pour trouver ce site Web en allemand&nbsp;? Combien de locuteurs natifs de langue \u00e9trang\u00e8re recherchent des plateformes de m\u00e9dias sociaux en anglais pour obtenir des informations dans leur propre langue&nbsp;?\n<\/p>\n<p>\n  Certes, bon nombre de ces personnes peuvent rechercher des informations en anglais car c&rsquo;est tout ce qui est disponible, mais en fin de compte, elles sont plus susceptibles de magasiner et de d\u00e9penser leur argent uniquement sur des sites Web r\u00e9dig\u00e9s dans leur propre langue.\n<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/inform.click\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/post-315471-6383a04385b29.webp\" data-rel=\"lightbox\"><img decoding=\"async\" class=\"SDStudio-light-box-enable SDStudio-editor-tools-md-imp\" src=\"https:\/\/inform.click\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/post-315471-6383a04385b29.webp\" alt=\"\" \/><\/a><\/p>\n<p>\n  Ils sont beaucoup plus susceptibles d&rsquo;acheter sur des sites Web qui leur offrent la possibilit\u00e9 d&rsquo;acheter dans leur propre devise. Selon Shopify, les gens veulent voir des vid\u00e9os, m\u00eame si ce n&rsquo;est qu&rsquo;avec des sous-titres cod\u00e9s dans leur propre langue. Ils veulent faire des achats sur des sites Web \u00e9crits dans leur propre langue et ils veulent acheter des articles en ligne dans leur propre devise.\n<\/p>\n<p>\n  Tous ces \u00e9l\u00e9ments sont pertinents pour cr\u00e9er une campagne de marketing internationale r\u00e9ussie en ligne et tous sont consid\u00e9rablement am\u00e9lior\u00e9s gr\u00e2ce \u00e0 l&rsquo;utilisation de la traduction et de la localisation de sites Web.\n<\/p>\n<h5>\n  Comment utiliser la localisation sur des sites Web multilingues<br \/>\n<\/h5>\n<p>\n  Les strat\u00e9gies de localisation pour les traductions de sites Web sont probablement l&rsquo;un des aspects les plus difficiles des campagnes de marketing num\u00e9rique multilingues. C&rsquo;est peut-\u00eatre difficile, mais cela doit \u00e9galement \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme une occasion unique de faire en sorte que le groupe d\u00e9mographique cible se sente personnellement chez lui une fois qu&rsquo;il a atteint votre site Web.\n<\/p>\n<p>\n  La traduction du site web est bien s\u00fbr la cl\u00e9 principale d&rsquo;une campagne de marketing num\u00e9rique internationale en ligne r\u00e9ussie. Cependant, la localisation est la cl\u00e9 pour gagner les c\u0153urs et les esprits et augmenter les taux de conversion.\n<\/p>\n<p>\n  M\u00eame dans le marketing national, les campagnes publicitaires pour les grandes villes seront diff\u00e9rentes de la publicit\u00e9 pour les zones plus rurales. Combien plus cela est-il vrai lorsque vous commercialisez activement dans diff\u00e9rents pays qui ont la m\u00eame langue maternelle, mais des variations et \u00e9volutions linguistiques diff\u00e9rentes, des cultures diff\u00e9rentes et des id\u00e9ologies diff\u00e9rentes&nbsp;?\n<\/p>\n<h5>\n  Traduction et localisation de sites Web Conception de mod\u00e8les de sites Web<br \/>\n<\/h5>\n<p>\n  Le mod\u00e8le de site Web doit \u00eatre le m\u00eame sur l&rsquo;ensemble du site. L&rsquo;une des solutions les plus simples consiste \u00e0 apprendre \u00e0 cr\u00e9er un multisite WordPress et \u00e0 inclure diff\u00e9rents sous-r\u00e9pertoires ou dossiers pour la cr\u00e9ation des pages en langue \u00e9trang\u00e8re sur votre site Web.\n<\/p>\n<p>\n  En bref, vous cr\u00e9ez effectivement des sites Web enti\u00e8rement nouveaux et distincts dans chaque langue, tout en conservant tous les principaux fichiers de base pour l&rsquo;installation de WordPress. La coh\u00e9rence de la marque est une partie tr\u00e8s importante de la conception du site Web, m\u00eame lorsqu&rsquo;il s&rsquo;agit de sites multilingues. Malheureusement, il semble \u00e9galement \u00eatre souvent n\u00e9glig\u00e9.\n<\/p>\n<p>\n  Tous les spots publicitaires sur la traduction du site doivent appara\u00eetre aux m\u00eames endroits et dans les m\u00eames proportions. Il en va de m\u00eame pour les emplacements des images sur le site Web. Notez cependant que cela ne signifie pas que les publicit\u00e9s ou les images doivent rester les m\u00eames. Ce sujet deviendra tr\u00e8s important dans quelques paragraphes de plus.\n<\/p>\n<p>\n  L&rsquo;un des d\u00e9fis d&rsquo;un service de traduction de site Web complet sera la variation du nombre de mots, la longueur du texte et d&rsquo;autres variations qui doivent \u00eatre prises en compte. Il se peut que les services de traduction dans une langue soient plus longs que les traductions de documents dans une autre langue.\n<\/p>\n<p>\n  Bien que cela ne devrait pas avoir beaucoup d&rsquo;impact direct sur les images autres que les l\u00e9gendes, il est toujours important d&rsquo;ajuster les modules pertinents pour assurer la coh\u00e9rence de la taille globale, quelle que soit la langue de traduction. Cela est vrai pour le corps du texte dans l&rsquo;article et les publicit\u00e9s en particulier, bien qu&rsquo;il puisse y avoir d&rsquo;autres consid\u00e9rations similaires en fonction de votre site Web individuel.\n<\/p>\n<p>\n  Toujours dans le cadre de la traduction du site Web, tout discours \u00ab\u00a0localis\u00e9\u00a0\u00bb dans les documents originaux doit \u00eatre traduit avec des strat\u00e9gies de localisation pour inclure l&rsquo;\u00e9change de ces expressions contre d&rsquo;autres expressions qui v\u00e9hiculent le m\u00eame sens dans les langues traduites.\n<\/p>\n<p>\n  Ce m\u00eame principe peut s&rsquo;appliquer \u00e0 toutes les r\u00e9f\u00e9rences localis\u00e9es dans le contenu marketing d&rsquo;origine. Est-ce quelque chose de cool comme un ruisseau de montagne clair dans une cha\u00eene de montagnes locale&nbsp;? Pourrait-il \u00eatre tout aussi cool dans un ruisseau de montagne clair dans une cha\u00eene de montagnes diff\u00e9rente qui \u00e9tait plus connue parmi le public de langue \u00e9trang\u00e8re&nbsp;?\n<\/p>\n<p>\n  Si vous allez plus loin dans cette m\u00eame ligne de pens\u00e9e, les images sont \u00e9galement un moyen par lequel vous pouvez fournir une r\u00e9f\u00e9rence plus localis\u00e9e pour le nouveau public cible. Imaginez un site Web de voyage o\u00f9 le propri\u00e9taire du site Web essaie de convaincre les gens de r\u00e9server des vacances en utilisant son site Web.\n<\/p>\n<p>\n  Dans la version anglaise de leur site Web, les images du Luau peuvent tr\u00e8s bien fonctionner. Qu&rsquo;en est-il des traductions en arabe ou de la traduction en h\u00e9breu&nbsp;? Quelle part du public potentiel le webmaster a-t-il risqu\u00e9 d&rsquo;offenser en leur rappelant que le r\u00f4tissage d&rsquo;animaux impurs est un lieu de divertissement courant dans leur destination de vacances&nbsp;?\n<\/p>\n<p>\n  Alors que certains peuvent consid\u00e9rer la traduction et la localisation de sites Web comme une corv\u00e9e, le fait est qu&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;une opportunit\u00e9 incroyable de concentrer vos efforts de marketing directement sur de nombreux groupes d\u00e9mographiques potentiels, le tout avec une approche tout aussi personnelle et agr\u00e9able.\n<\/p>\n<p>\n  Les professionnels de la vente et du marketing comprennent tous tr\u00e8s bien qu&rsquo;il est important d&rsquo;\u00e9tablir une relation personnelle et significative avec le client afin de conclure la transaction. Vous devez traiter avec chaque individu au propre comme au figur\u00e9 au niveau local.\n<\/p>\n<p>\n  Vous leur offrez le fait que vous comprenez ce qu&rsquo;est leur vie et quels sont leurs probl\u00e8mes dans une langue qu&rsquo;ils comprennent et \u00e0 laquelle ils s&rsquo;identifient personnellement. De cette fa\u00e7on, vous pouvez leur assurer que vos solutions leur conviendront car elles sont sp\u00e9cifiquement adapt\u00e9es \u00e0 leurs besoins.\n<\/p>\n<p>\n  Les services de traduction et de localisation de sites Web vous offrent la possibilit\u00e9 de cibler litt\u00e9ralement des dizaines de millions d&rsquo;audiences largement non repr\u00e9sent\u00e9es, recherchant probablement les solutions exactes que vous avez \u00e0 offrir. Cela produit une autre question en ce qui concerne la g\u00e9n\u00e9ration de trafic pour le site Web.\n<\/p>\n<h5>\n  Comment utiliser la traduction pour un contenu polyvalent<br \/>\n<\/h5>\n<p>\n  Le contenu de sites Web polyvalents n&rsquo;est en aucun cas une nouvelle strat\u00e9gie. Il est en fait tr\u00e8s courant, m\u00eame sur les sites Web uniquement en anglais et les campagnes de marketing nationales dans pratiquement toutes les langues.\n<\/p>\n<p>\n  Pour ceux qui ne sont pas au courant de la pratique; le contenu polyvalent est l&rsquo;utilisation des m\u00eames informations de base pour cr\u00e9er de plus grands volumes de contenu dans diff\u00e9rents formats de m\u00e9dias. Un article de site Web peut fournir les bases n\u00e9cessaires pour cr\u00e9er un court podcast sur le m\u00eame sujet, peut-\u00eatre pour inclure des fonctionnalit\u00e9s suppl\u00e9mentaires qui allongeraient inutilement un article de site Web et r\u00e9duiraient le lectorat.\n<\/p>\n<p>\n  Les infographies et autres aides visuelles peuvent \u00eatre utilis\u00e9es pour cr\u00e9er des diaporamas et m\u00eame des vid\u00e9os pour les campagnes de marketing YouTube en ligne. Ajoutez \u00e0 cela l&rsquo;utilisation de services de transcription et de traduction et vous avez d\u00e9sormais les moyens de cr\u00e9er plusieurs ressources de contenu marketing dans un nombre illimit\u00e9 de langues diff\u00e9rentes.\n<\/p>\n<h5>\n  Comment utiliser la traduction et la transcription pour le contenu marketing vid\u00e9o multilingue<br \/>\n<\/h5>\n<p>\n  Il existe suffisamment de logiciels de montage vid\u00e9o de haute qualit\u00e9 pour qu&rsquo;il n&rsquo;y ait aucune raison pour que la plupart des gens ne puissent pas lancer une campagne de marketing vid\u00e9o pour promouvoir leurs produits ou services. De nombreux logiciels de montage vid\u00e9o offrent la possibilit\u00e9 de coder en dur les sous-titres dans la vid\u00e9o, mais ce n&rsquo;est certainement pas pr\u00e9f\u00e9rentiel ou id\u00e9al.\n<\/p>\n<p>\n  En fait, la pratique consistant \u00e0 utiliser des sous-titres pour les campagnes vid\u00e9o peut m\u00eame \u00eatre pr\u00e9judiciable aux campagnes marketing multilingues con\u00e7ues pour augmenter la visibilit\u00e9 de votre site Web. Les sous-titres ne peuvent pas \u00eatre d\u00e9sactiv\u00e9s et interf\u00e8rent lorsque les utilisateurs de langue \u00e9trang\u00e8re tentent de visionner les vid\u00e9os avec des sous-titres cod\u00e9s, que ce soit dans la langue d&rsquo;origine ou lorsque les transcriptions vid\u00e9o sont traduites dans d&rsquo;autres langues et utilis\u00e9es pour cr\u00e9er des fichiers srt pour la vid\u00e9o.\n<\/p>\n<p>\n  De nombreuses donn\u00e9es sont disponibles sur la fa\u00e7on dont le sous-titrage cod\u00e9 peut augmenter les vues, l&rsquo;interaction et m\u00eame la visibilit\u00e9 du contenu vid\u00e9o. Cela fonctionne car contrairement aux sous-titres, les fichiers srt pour le sous-titrage sont \u00e9galement enti\u00e8rement index\u00e9s par les moteurs de recherche. Ce fait en soi fournit une grande aide pour augmenter la visibilit\u00e9 non seulement de la vid\u00e9o, mais aussi de votre site Web multilingue.\n<\/p>\n<p>\n  Les fichiers srt index\u00e9s augmentent d\u00e9sormais le placement de votre vid\u00e9o sur le serp de langue \u00e9trang\u00e8re en tant que d\u00e9marreur. De plus, les fichiers srt sont \u00e9galement index\u00e9s par le moteur de recherche YouTube, ce qui signifie qu&rsquo;ils seront class\u00e9s pour plus de mots-cl\u00e9s, et si vous avez judicieusement s\u00e9lectionn\u00e9 la langue, il sera plus susceptible d&rsquo;\u00eatre \u00ab\u00a0recommand\u00e9\u00a0\u00bb chaque fois que quelqu&rsquo;un recherche YouTube dans l&rsquo;un des langues sous-repr\u00e9sent\u00e9es.\n<\/p>\n<h5>\n  Comment utiliser la traduction pour le marketing multilingue des m\u00e9dias sociaux<br \/>\n<\/h5>\n<p>\n  Facebook a une interface utilisateur qui prend activement en charge 111 langues, mais il existe plus de 140 langues couramment utilis\u00e9es sur la plate-forme Facebook. Twitter prend activement en charge 35 langues, WhatsApp plus de 40 et Google environ 100 langues.\n<\/p>\n<p>\n  Les articles publi\u00e9s sur les plateformes de m\u00e9dias sociaux sont \u00e9galement plus susceptibles d&rsquo;\u00eatre partag\u00e9s entre amis, en particulier pour les t\u00e9l\u00e9spectateurs qui ont tr\u00e8s peu de repr\u00e9sentation sur Internet. Les plateformes de m\u00e9dias sociaux sont une partie importante de toute campagne de marketing en ligne et, lorsqu&rsquo;elles sont utilis\u00e9es efficacement, peuvent consid\u00e9rablement augmenter la visibilit\u00e9 d&rsquo;un site Web solide et traduit avec pr\u00e9cision qui contient de nombreux volumes de contenu en langue maternelle pour les visiteurs \u00e9trangers du site Web.\n<\/p>\n<p>\n  Ensemble, toutes ces options devraient vous donner les outils n\u00e9cessaires pour vous engager activement dans une campagne de marketing internationale r\u00e9ussie en ligne. Vous savez maintenant pourquoi tous ces sites, malgr\u00e9 la qualit\u00e9 des plugins de traduction, sont au mieux al\u00e9atoires. Une traduction compl\u00e8te de site Web, mise en \u0153uvre en partie avec des strat\u00e9gies de localisation bien planifi\u00e9es, devrait vous donner tous les outils dont vous avez besoin pour pr\u00e9senter votre produit ou service devant litt\u00e9ralement des dizaines de millions de nouveaux t\u00e9l\u00e9spectateurs \u00e0 la recherche des solutions que vous avez \u00e0 offrir.\n<\/p>\n<\/p>\n<div id=\"PostUnique_PostSource\" style=\"padding-top: 50px\">\n  Source d&rsquo;enregistrement: <a target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow\" data-pssr=\"\" href=\"http:\/\/www.instantshift.com\/2020\/08\/07\/multilingual-wordpress-sites-guide\/\">instantshift.com<\/a>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>2020 a \u00e9t\u00e9 une ann\u00e9e int\u00e9ressante jusqu&rsquo;\u00e0 pr\u00e9sent, c&rsquo;est le moins qu&rsquo;on puisse dire. N\u00e9glig\u00e9 dans tout le chaos et la confusion, le r\u00f4le d\u00e9croissant de l&rsquo;anglais en tant que lingua franca d&rsquo;Internet. Bien que l&rsquo;anglais ne soit en aucun cas mort ou m\u00eame mourant, il est devenu de plus en plus important de s&rsquo;\u00e9tendre au-del\u00e0 de l&rsquo;anglais en ligne. Dans cet article, nous examinerons les meilleures fa\u00e7ons de cr\u00e9er et de maintenir un site Web WordPress multilingue et vous montrerons \u00e0 quel point cela profitera \u00e0 vos efforts en ligne. Une introduction \u00e0 la traduction, \u00e0 la localisation et \u00e0 la n\u00e9cessit\u00e9 de devenir multilingue Nous explorerons comment utiliser\u2026<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":195865,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_wp_rev_ctl_limit":""},"categories":[223,93,145,54],"tags":[],"class_list":["post-251719","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-manuels-scolaires","category-referencement-et-marketing","category-trucs-et-astuces-web","category-web-et-wordpress"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/inform.click\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/251719","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/inform.click\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/inform.click\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=251719"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/inform.click\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/251719\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/195865"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/inform.click\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=251719"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=251719"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=251719"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}