{"id":248160,"date":"2021-05-26T09:52:00","date_gmt":"2021-05-26T06:52:00","guid":{"rendered":"https:\/\/inform.click\/10-ilmaisua-william-shakespeare\/"},"modified":"2021-05-26T09:52:00","modified_gmt":"2021-05-26T06:52:00","slug":"10-ilmaisua-william-shakespeare","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/inform.click\/fi\/10-ilmaisua-william-shakespeare\/","title":{"rendered":"10 ilmaisua, William Shakespeare"},"content":{"rendered":"<p>\n  Englanti on kolmanneksi yleisimmin puhuttu kieli maailmassa. Joillekin se on \u00e4idinkieli, monille se on ensimm\u00e4inen kieli huolimatta siit\u00e4, ett\u00e4 \u00e4idinkieli on erilainen, kun taas on monia, jotka k\u00e4ytt\u00e4v\u00e4t sit\u00e4 toisena kielen\u00e4. Joka p\u00e4iv\u00e4 ihmiset lukevat, kirjoittavat tai puhuvat englanniksi.\n<\/p>\n<p>\n  Englanti on kieli, jolla on monia muotoja: se voi olla sile\u00e4 ja raikas, se voi olla my\u00f6s suloinen ja romanttinen. Itse asiassa englantilaisen kirjallisuuden aarrearkku on t\u00e4ynn\u00e4 korvaamattomia helmi\u00e4. William Shakespearen panos t\u00e4ss\u00e4 suhteessa on kiistaton. Mutta kuinka moni englantia tuntevista ihmisist\u00e4 on tietoinen siit\u00e4, ett\u00e4 monet heid\u00e4n s\u00e4\u00e4nn\u00f6llisesti k\u00e4ytt\u00e4mist\u00e4 lauseista ja ilmaisuista on itse asiassa keksinyt Bard?\n<\/p>\n<p>\n  <strong>T\u00e4ss\u00e4 on luettelo 10 sellaisesta lauseesta ja ilmaisusta, joita Shakespeare k\u00e4ytti ensin:<\/strong>\n<\/p>\n<h2>\n  1- Meren muutos<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Merkitys<\/strong>: Syv\u00e4 tai merkitt\u00e4v\u00e4 muutos (Oxford)\n<\/p>\n<p>\n  Shakespeare k\u00e4ytti t\u00e4t\u00e4 ilmausta tuodakseen esiin nyky\u00e4\u00e4n yleisen merkityksen. Sit\u00e4 k\u00e4ytettiin ensimm\u00e4isen kerran Tempestiss\u00e4:\n<\/p>\n<p>\n  T\u00e4ysi k\u00e4sitys viisi is\u00e4si valheita;&nbsp;<br \/>\n  H\u00e4nen luistaan \u200b\u200bon tehty koralleja;&nbsp;<br \/>\n  N\u00e4m\u00e4 ovat helmi\u00e4, jotka olivat h\u00e4nen silm\u00e4ns\u00e4:&nbsp;<br \/>\n  Mik\u00e4\u00e4n ei h\u00e4vi\u00e4,&nbsp;<br \/>\n  mutta k\u00e4rsii&nbsp;<br \/>\n  merimuutoksesta johonkin rikkaaseen ja outoon.&nbsp;\n<\/p>\n<h2>\n  2- Kaikki \/ nelj\u00e4 maailmaa<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Merkitys:<\/strong> Monia eri puolia maailmaa (Cambridge)\n<\/p>\n<p>\n  Shakespeare k\u00e4ytti n\u00e4ytelm\u00e4ss\u00e4\u00e4n Cymbeline ensimm\u00e4ist\u00e4 kertaa ilmausta &#8221; kaikki maailman nurkat &#8221;:\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;Mit\u00e4 minun tarvitsee vet\u00e4\u00e4 miekkani? paperi<br \/>\n  on jo katkaissut kurkunsa. Ei, se on panettelua.<br \/>\n  Kenen reuna on ter\u00e4v\u00e4mpi kuin miekka, jonka kieli<br \/>\n  ylitt\u00e4\u00e4 kaikki Niilin matot, jonka hengitys<br \/>\n  ratsastaa tuulilla<br \/>\n  ja v\u00e4itt\u00e4\u00e4 kaikki maailman kulmat: kuninkaat, kuningattaret ja valtiot<br \/>\n  , palvelijataret, naiset, haudan salaisuudet<br \/>\n  T\u00e4m\u00e4 kiusallinen panettelu tulee. Mik\u00e4 ilo, rouva? &#8221;\n<\/p>\n<p>\n  H\u00e4n k\u00e4ytti ilmausta &#8221;nelj\u00e4 maailman nurkkaa&#8221; teoksessa &#8221;Venetsian kauppias&#8221; ja saman muunnelman my\u00f6s &#8221;King Learissa&#8221;, jossa h\u00e4n k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 &#8221;kolmea maailman kolkkaa&#8221;.\n<\/p>\n<h2>\n  3- Kylm\u00e4 kuin kivi<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Merkitys:<\/strong> Hyvin tai kokonaan kylm\u00e4 (Cambridge)\n<\/p>\n<p>\n  Shakespeare on kirjoituksissaan k\u00e4ytt\u00e4nyt monia 'kylmi\u00e4' vertauksia, ja t\u00e4m\u00e4 on ehdottomasti eniten k\u00e4ytetty. Se ilmestyi ensimm\u00e4isen kerran Henry V: ss\u00e4:\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;\u2026 Joten a k\u00e4ski minun panna enemm\u00e4n vaatteita h\u00e4nen jaloilleen: panin k\u00e4teni s\u00e4nkyyn ja tunsin ne, ja ne olivat kylmi\u00e4 kuin mik\u00e4 tahansa kivi; sitten tunsin h\u00e4nen polvillaan, ja he olivat kylmi\u00e4 kuin mik\u00e4 tahansa kivi, ja niin yl\u00f6s ja yl\u00f6s, ja kaikki olivat kylmi\u00e4 kuin mik\u00e4\u00e4n kivi. &#8221;\n<\/p>\n<h2>\n  4- Anteeksi n\u00e4ky<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Merkitys:<\/strong> Huono kunto tai tilanne (Cambridge)\n<\/p>\n<p>\n  Vaikka lauseen merkitys on t\u00e4ll\u00e4 hetkell\u00e4 tullut sis\u00e4llytt\u00e4m\u00e4\u00e4n jonkun tai jonkun ep\u00e4siisti ulkon\u00e4k\u00f6, Shakespeare tarkoitti valitettavaa tilaa, kun h\u00e4n k\u00e4ytti sit\u00e4 ensimm\u00e4isen kerran Macbethiss\u00e4:\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;MACBETH:<br \/>\n  T\u00e4m\u00e4 on pahoillani n\u00e4ky.<br \/>\n  [Katsellen k\u00e4tt\u00e4\u00e4n]\n<\/p>\n<p>\n  NAINEN MACBETH:<br \/>\n  Hullu ajatus, valitettavasti n\u00e4ky. &#8221;\n<\/p>\n<h2>\n  5- Vihersilm\u00e4inen hirvi\u00f6<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Merkitys:<\/strong> Henkil\u00f6kohtainen kateus (Oxford)\n<\/p>\n<p>\n  Shakespeare loi ensimm\u00e4isen kerran t\u00e4m\u00e4n lauseen osoittamaan mustasukkaisuutta Venetsian kauppiaalla:\n<\/p>\n<p>\n  Kuinka kaikki muut intohimot lent\u00e4v\u00e4t ilmaan,<br \/>\n  ep\u00e4ilytt\u00e4vin\u00e4 ajatuksina ja ihottumattomana ep\u00e4toivona,<br \/>\n  ja vapisevana pelona ja vihersilm\u00e4isen\u00e4 kateutena! Oi rakkaus,<br \/>\n  ole maltillinen; lievit\u00e4 ekstaasi,<br \/>\n  mittaa ilosi; niukasti t\u00e4m\u00e4 ylim\u00e4\u00e4r\u00e4.\n<\/p>\n<p>\n  H\u00e4n on k\u00e4ytt\u00e4nyt sit\u00e4 my\u00f6hemmin my\u00f6s muissa teoksissaan, kuten Othello.\n<\/p>\n<h2>\n  6- (oman mielens\u00e4 mukaan)<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Merkitys:<\/strong> (To) halujensa t\u00e4ysim\u00e4\u00e4r\u00e4isesti (Oxford)\n<\/p>\n<p>\n  T\u00e4m\u00e4 lause ilmestyi ensimm\u00e4isen kerran painettuna Shakespearen teoksessa &#8221;Henry VI, osa II&#8221;:\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;H\u00e4nen armonsa puheessa, saa minut Wondringist\u00e4, putoamaan itkeville joyeille, sellainen on syd\u00e4meni t\u00e4yteys.&#8221;\n<\/p>\n<p>\n  H\u00e4n on k\u00e4ytt\u00e4nyt sit\u00e4 my\u00f6s Venetsian kauppiaassa ja kirje Southamptonin Earlille runonsa &#8221;Venus ja Adonis&#8221; vihkiytymisens\u00e4.\n<\/p>\n<h2>\n  7- K\u00e4yt\u00e4 syd\u00e4nt\u00e4si hihoissa<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Merkitys:<\/strong> Tee tunteistasi ilmeinen muille ihmisille (Macmillan)\n<\/p>\n<p>\n  T\u00e4t\u00e4 k\u00e4ytti ensimm\u00e4ist\u00e4 kertaa Shakespeare tragediassaan 'Othello':\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;Sill\u00e4 kun ulosp\u00e4in tapahtumani osoittaa<br \/>\n  syd\u00e4meni alkuper\u00e4iskappaleen ja hahmon<br \/>\n  kohteliaisuudessa, se ei ole kauan sen j\u00e4lkeen,<br \/>\n  mutta min\u00e4 pukeudun syd\u00e4meni hihaan,<br \/>\n  jotta koivut nokkivat: en ole sellainen kuin min\u00e4 olen.&#8221;\n<\/p>\n<h2>\n  8- (Tee) peto, jossa on kaksi selk\u00e4\u00e4<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Merkitys:&nbsp;<\/strong> Harjoittele yhdynn\u00e4ss\u00e4\n<\/p>\n<p>\n  T\u00e4t\u00e4 ilmaisua, jota usein k\u00e4ytet\u00e4\u00e4n nykyp\u00e4iv\u00e4n englanniksi, k\u00e4ytti Shakespeare ensimm\u00e4isen kerran Othellossa:\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;Olen yksi, sir, joka tulee kertomaan teille, ett\u00e4 tytt\u00e4renne ja mauri tekev\u00e4t nyt pedon kahdella selk\u00e4ll\u00e4.&#8221;\n<\/p>\n<p>\n  Vaikka Shakespeare saattoi olla ensimm\u00e4inen, joka k\u00e4ytti t\u00e4t\u00e4 englanniksi, ranskalainen versio ilmestyi Francois Rabelais'n romaaneissa La vie de Gargantua et de Pantagruel, kauan ennen kuin Othello julkaistiin. Mutta ranskankielisen romaanin englanninkielinen k\u00e4\u00e4nn\u00f6s kirjoitettiin tai julkaistiin vasta melkein vuosisadan 'Othellon' j\u00e4lkeen.\n<\/p>\n<h2>\n  9 &#8211; Kuoleman leukoista<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Merkitys:<\/strong> Pelastettu ep\u00e4miellytt\u00e4v\u00e4st\u00e4 tilanteesta tai suuresta vaarasta\n<\/p>\n<p>\n  T\u00e4m\u00e4n lauseen varhaisimman lainauksen on todettu olevan Shakespearen kahdestoista y\u00f6:\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;Anna minun puhua v\u00e4h\u00e4n. T\u00e4m\u00e4n nuoruuden, jonka n\u00e4et t\u00e4\u00e4ll\u00e4,<br \/>\n  nappasin puolet kuoleman leukoista, l\u00f6ysin<br \/>\n  h\u00e4net sellaisella rakkauden<br \/>\n  pyhyydell\u00e4. Ja h\u00e4nen kuvaansa, joka ajatteli, lupasi<br \/>\n  kunnioitettavaa.\n<\/p>\n<h2>\n  10- Kaikki, mik\u00e4 kimaltelee (kiilt\u00e4\u00e4), ei ole kultaa<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Merkitys:<\/strong> Jonkin tyylik\u00e4s ulkon\u00e4k\u00f6 ei ole luotettava osoitus sen todellisesta luonteesta.\n<\/p>\n<p>\n  Vaikka aikaisemmissa teksteiss\u00e4 oli k\u00e4ytetty useita ilmaisuja merkitsem\u00e4\u00e4n sit\u00e4, ett\u00e4 pinnallinen kiilto ei v\u00e4ltt\u00e4m\u00e4tt\u00e4 ole arvokkaan signaalin, Shakespeare asetti ensimm\u00e4isen\u00e4 sen yksiriviseksi lausekkeeksi. Alkuper\u00e4inen ilmaisu, jota k\u00e4ytettiin Venetsian kauppiaassa, oli &#8221;Kaikki, mik\u00e4 kimaltelee, ei ole kultaa&#8221;:\n<\/p>\n<p>\n  &#8221;Kaikki, mik\u00e4 kimaltelee, ei ole kultaa;<br \/>\n  Oletko usein kuullut sanoneen:<br \/>\n  Moni ihminen, jonka h\u00e4nen el\u00e4m\u00e4ns\u00e4 on myynyt, on<br \/>\n  minun ulkopuolellani katsomaan:<br \/>\n  Kullatut haudat muodostavat matoja &#8230; &#8221;\n<\/p>\n<p>\n  Sanan nykyaikaisessa esityksess\u00e4, joka on ottanut sananlaskun, sana &#8221;kiilt\u00e4\u00e4&#8221; korvataan sanalla &#8221;kimaltelee&#8221;.\n<\/p>\n<p>\n  <a href=\"https:\/\/inform.click\/fi\/10-suosittua-sanaa-joita-shakespeare-kaytti-ensimmaisen-kerran\/\" title=\"Listan sanoja\">Listan sanoja<\/a> ja ilmauksia keksi William Shakespeare jatkuu. Jokainen englannin kielen k\u00e4ytt\u00e4j\u00e4 on kaikki n\u00e4m\u00e4 lauseet velkaa suurelle Bardille. Ilman Shakespearea ja h\u00e4nen metallirahojaan voi vain kuvitella, kuinka lempe\u00e4 kieli olisi ollut.\n<\/p>\n<\/p>\n<div id=\"PostUnique_PostSource\" style=\"padding-top: 50px\">\n  : <a target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow\" href=\"https:\/\/www.wonderslist.com\/10-expressions-coined-by-william-shakespeare\/\">wonderslist.com<\/a>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Luettelo William Shakespearen keksimist\u00e4 10 parhaasta lauseesta tai ilmaisusta. Jokainen englannin kielen k\u00e4ytt\u00e4j\u00e4 on kaikki n\u00e4m\u00e4 ilmaisut velkaa suurelle Bardille.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":117501,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_wp_rev_ctl_limit":""},"categories":[430,521,352],"tags":[],"class_list":["post-248160","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-kirjallisuus","category-sekalaista","category-viihde"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/inform.click\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/248160","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/inform.click\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/inform.click\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=248160"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/inform.click\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/248160\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/media\/117501"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/inform.click\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=248160"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=248160"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=248160"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}