{"id":252038,"date":"2021-05-26T10:11:00","date_gmt":"2021-05-26T07:11:00","guid":{"rendered":"https:\/\/inform.click\/10-ausdrucke-von-william-shakespeare\/"},"modified":"2021-05-26T10:11:00","modified_gmt":"2021-05-26T07:11:00","slug":"10-ausdrucke-von-william-shakespeare","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/inform.click\/de\/10-ausdrucke-von-william-shakespeare\/","title":{"rendered":"10 Ausdr\u00fccke von William Shakespeare"},"content":{"rendered":"<p>\n  Englisch ist die dritth\u00e4ufigste gesprochene Sprache der Welt. F\u00fcr einige ist es die Muttersprache, f\u00fcr viele ist es die erste Sprache, obwohl sie eine andere Muttersprache haben, w\u00e4hrend es viele gibt, die sie als ihre zweite Sprache verwenden. Jeden Tag lesen, schreiben oder sprechen Menschen auf Englisch.\n<\/p>\n<p>\n  Englisch ist eine Sprache mit vielen Formen: Es kann knapp und knackig sein, es kann auch s\u00fc\u00df und romantisch sein. Tats\u00e4chlich ist die Schatztruhe der englischen Literatur mit unsch\u00e4tzbaren Edelsteinen gef\u00fcllt. Der diesbez\u00fcgliche Beitrag von William Shakespeare steht au\u00dfer Frage. Aber wie vielen englischsprachigen Menschen ist bewusst, dass viele der S\u00e4tze und Ausdr\u00fccke, die sie regelm\u00e4\u00dfig verwenden, tats\u00e4chlich vom Barden selbst gepr\u00e4gt wurden?\n<\/p>\n<p>\n  <strong>Hier ist eine Liste von 10 solchen Phrasen und Ausdr\u00fccken, die zuerst von Shakespeare verwendet wurden:<\/strong>\n<\/p>\n<h2>\n  1- Eine grundlegende Ver\u00e4nderung<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Bedeutung<\/strong>: Eine tiefgreifende oder bemerkenswerte Transformation (Oxford)\n<\/p>\n<p>\n  Shakespeare benutzte diesen Ausdruck, um die derzeit vorherrschende Bedeutung herauszustellen. Es wurde zuerst in &#8218;The Tempest&#8216; verwendet:\n<\/p>\n<p>\n  Volle f\u00fcnf L\u00fcgen deines Vaters;&nbsp;<br \/>\n  Aus seinen Knochen sind Korallen gemacht;&nbsp;<br \/>\n  Das sind Perlen, die seine Augen waren:&nbsp;<br \/>\n  Nichts von dem, der verblasst,&nbsp;<br \/>\n  sondern eine grundlegende Ver\u00e4nderung<br \/>\n  in etwas Reiches und Seltsames erleidet .&nbsp;\n<\/p>\n<h2>\n  2- Alle \/ die vier Ecken der Welt<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Bedeutung:<\/strong> Viele verschiedene Teile der Welt (Cambridge)\n<\/p>\n<p>\n  Shakespeare verwendete in seinem St\u00fcck Cymbeline zuerst den Ausdruck &#8222;alle Ecken der Welt&#8220;:\n<\/p>\n<p>\n  \u201eWas soll ich brauchen, um mein Schwert zu ziehen? Das Papier<br \/>\n  Hath hat ihr schon die Kehle durchgeschnitten. Nein, es ist eine Verleumdung,<br \/>\n  deren<br \/>\n  Sch\u00e4rfe sch\u00e4rfer ist als das Schwert, dessen Zunge alle W\u00fcrmer des Nils \u00fcbertrifft, dessen Atem<br \/>\n  auf den Postwinden reitet und an<br \/>\n  alle Ecken der Welt glaubt: K\u00f6nige, K\u00f6niginnen und Staaten,<br \/>\n  Dienstm\u00e4dchen, Matronen, nein, die Geheimnisse des Grabes<br \/>\n  Diese viper\u00f6se Verleumdung tritt ein. Was f\u00fcr ein Jubel, Madam? &#8220;\n<\/p>\n<p>\n  Er verwendete den Ausdruck &#8222;vier Ecken der Welt&#8220; in &#8222;Der Kaufmann von Venedig&#8220; und eine Variation desselben in &#8222;K\u00f6nig Lear&#8220;, wo er &#8222;drei Ecken der Welt&#8220; verwendet.\n<\/p>\n<h2>\n  3- So kalt wie Stein<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Bedeutung:<\/strong> Sehr oder vollst\u00e4ndig kalt (Cambridge)\n<\/p>\n<p>\n  Shakespeare hat in seinen Schriften viele &#8222;kalte&#8220; Gleichnisse verwendet, und dieses ist definitiv das am h\u00e4ufigsten verwendete. Es erschien zuerst in Henry V:\n<\/p>\n<p>\n  \u201e\u2026 Also bat ich mich, mehr Kleider auf seine F\u00fc\u00dfe zu legen: Ich legte meine Hand ins Bett und f\u00fchlte sie, und sie waren so kalt wie jeder Stein; dann f\u00fchlte ich mich auf den Knien, und sie waren so kalt wie jeder Stein und so auf und ab, und alles war so kalt wie jeder Stein. &#8220;\n<\/p>\n<h2>\n  4- Ein trauriger Anblick<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Bedeutung:<\/strong> Ein schlechter Zustand oder eine schlechte Situation (Cambridge)\n<\/p>\n<p>\n  Obwohl die Bedeutung des Ausdrucks derzeit das unordentliche Aussehen von etwas oder jemandem umfasst, bedeutete Shakespeare einen bedauerlichen Zustand, als er ihn zum ersten Mal in Macbeth verwendete:\n<\/p>\n<p>\n  MACBETH:<br \/>\n  Das ist ein trauriger Anblick.<br \/>\n  [Schaut auf seine H\u00e4nde]\n<\/p>\n<p>\n  LADY MACBETH:<br \/>\n  Ein dummer Gedanke, um einen traurigen Anblick zu sagen. &#8220;\n<\/p>\n<h2>\n  5- Gr\u00fcn\u00e4ugiges Monster<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Bedeutung:<\/strong> Eifersucht in Person (Oxford)\n<\/p>\n<p>\n  Shakespeare pr\u00e4gte diesen Satz zuerst, um Eifersucht in &#8222;Kaufmann von Venedig&#8220; zu bezeichnen:\n<\/p>\n<p>\n  Wie alle anderen Leidenschaften in die Luft<br \/>\n  fliegen, als zweifelhafte Gedanken und vorschnelle Verzweiflung<br \/>\n  und schaudernde Angst und gr\u00fcn\u00e4ugige Eifersucht! O Liebe,<br \/>\n  sei gem\u00e4\u00dfigt; Beruhige deine Ekstase.<br \/>\n  Z\u00fcgel deine Freude. kaum diesen \u00dcberschuss.\n<\/p>\n<p>\n  Er hat es auch sp\u00e4ter in seinen anderen Werken wie Othello verwendet.\n<\/p>\n<h2>\n  6- (nach Herzenslust)<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Bedeutung:<\/strong> (im vollen Umfang der eigenen W\u00fcnsche (Oxford)\n<\/p>\n<p>\n  Dieser Satz erschien zum ersten Mal in gedruckter Form in Shakespeares &#8222;Henry VI, Part II&#8220;:\n<\/p>\n<p>\n  &#8222;Ihre Gnade in der Sprache, bringt mich von Wondring, fallen zu weinenden ioyes, So ist die F\u00fclle meines Herzens zufrieden.&#8220;\n<\/p>\n<p>\n  Er hat es auch in &#8222;Merchant of Venice&#8220; und einem Brief an den Earl of Southampton als Widmung seines Gedichts &#8222;Venus and Adonis&#8220; verwendet.\n<\/p>\n<h2>\n  7- Tragen Sie Ihr Herz auf Ihren \u00c4rmeln<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Das hei\u00dft:<\/strong> Um Ihre Gef\u00fchle anderen Menschen klar zu machen (Macmillan)\n<\/p>\n<p>\n  Dies wurde zum ersten Mal von Shakespeare in seiner Trag\u00f6die &#8222;Othello&#8220; verwendet:\n<\/p>\n<p>\n  &#8222;Denn wenn meine \u00e4u\u00dfere Handlung<br \/>\n  die native Handlung und Figur meines Herzens demonstriert. Es ist<br \/>\n  nicht lange danach,<br \/>\n  aber ich werde mein Herz auf meinem \u00c4rmel<br \/>\n  tragen, damit die Morgend\u00e4mmerung pickt: Ich bin nicht das, was ich bin.&#8220;\n<\/p>\n<h2>\n  8- (Make) Tier mit zwei R\u00fccken<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Bedeutung:&nbsp;<\/strong> Koitus betreiben\n<\/p>\n<p>\n  Dieser Ausdruck, der im modernen Englisch h\u00e4ufig verwendet wird, wurde erstmals von Shakespeare in &#8222;Othello&#8220; verwendet:\n<\/p>\n<p>\n  &#8222;Ich bin einer, Sir, der Ihnen sagt, dass Ihre Tochter und der Mohr das Biest jetzt mit zwei R\u00fccken machen.&#8220;\n<\/p>\n<p>\n  Obwohl Shakespeare m\u00f6glicherweise der erste war, der dies auf Englisch verwendete, erschien eine franz\u00f6sische Version davon in Francois Rabelais &#8218;Romanen La vie de Gargantua und de Pantagruel, lange bevor&#8216; Othello &#8218;ver\u00f6ffentlicht wurde. Die englische \u00dcbersetzung des franz\u00f6sischen Romans wurde jedoch erst fast ein Jahrhundert nach &#8218;Othello&#8216; geschrieben oder ver\u00f6ffentlicht.\n<\/p>\n<h2>\n  9- Aus den Kiefern des Todes<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Bedeutung:<\/strong> Vor einer unangenehmen Situation oder gro\u00dfen Gefahr gerettet\n<\/p>\n<p>\n  Das fr\u00fcheste Zitat dieses Satzes wurde in Shakespeares &#8222;Zw\u00f6lfte Nacht&#8220; gefunden:\n<\/p>\n<p>\n  \u201eLass mich ein wenig sprechen. Diese Jugend, die du hier siehst, habe<br \/>\n  ich eine H\u00e4lfte aus den Kiefern des Todes gerissen,<br \/>\n  ihn mit einer solchen Heiligkeit der Liebe<br \/>\n  entlastet, und zu seinem Bild, das meiner Meinung nach den<br \/>\n  ehrw\u00fcrdigsten Wert versprach, habe ich mich hingegeben. &#8220;\n<\/p>\n<h2>\n  10- Alles, was gl\u00e4nzt (gl\u00e4nzt), ist nicht Gold<br \/>\n<\/h2>\n<p>\n  <strong>Bedeutung:<\/strong> Das attraktive \u00e4u\u00dfere Erscheinungsbild von etwas ist kein verl\u00e4sslicher Hinweis auf seine wahre Natur.\n<\/p>\n<p>\n  Obwohl in fr\u00fcheren Texten mehrere Ausdr\u00fccke verwendet wurden, um die Bedeutung zu bezeichnen, dass oberfl\u00e4chlicher Glanz nicht unbedingt das Signal von hohem Wert ist, war Shakespeare der erste, der ihn in einen einzeiligen Ausdruck umwandelte. Der urspr\u00fcngliche Ausdruck, wie er in &#8222;Der Kaufmann von Venedig&#8220; verwendet wurde, war &#8222;Alles, was gl\u00e4nzt, ist nicht Gold&#8220;:\n<\/p>\n<p>\n  \u201eAlles, was gl\u00e4nzt, ist nicht Gold;<br \/>\n  Oft hast du geh\u00f6rt, dass gesagt wurde:<br \/>\n  Manch ein Mann, den sein Leben verkauft hat,<br \/>\n  aber mein \u00c4u\u00dferes zu sehen:<br \/>\n  Vergoldete Gr\u00e4ber umh\u00fcllen W\u00fcrmer &#8230; &#8220;\n<\/p>\n<p>\n  In der modernen Wiedergabe des Ausdrucks, der die Form eines Sprichworts angenommen hat, wird das Wort &#8222;Glitzer&#8220; durch &#8222;Glitzer&#8220; ersetzt.\n<\/p>\n<p>\n  Die <a href=\"https:\/\/inform.click\/de\/10-beliebte-worter-die-zuerst-von-shakespeare-verwendet-wurden\/\" title=\"Liste der\">Liste der<\/a> von William Shakespeare gepr\u00e4gten <a href=\"https:\/\/inform.click\/de\/10-beliebte-worter-die-zuerst-von-shakespeare-verwendet-wurden\/\" title=\"W\u00f6rter\">W\u00f6rter<\/a> und Ausdr\u00fccke wird fortgesetzt. Jeder Benutzer der englischen Sprache schuldet all diese S\u00e4tze dem gro\u00dfen Barden. Ohne Shakespeare und seine M\u00fcnzen kann man sich nur vorstellen, wie langweilig die Sprache gewesen w\u00e4re.\n<\/p>\n<\/p>\n<div id=\"PostUnique_PostSource\" style=\"padding-top: 50px\">\n  Aufnahmequelle: <a target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow\" href=\"https:\/\/www.wonderslist.com\/10-expressions-coined-by-william-shakespeare\/\">wonderslist.com<\/a>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die Liste der Top 10 Phrasen oder Ausdr\u00fccke, die von William Shakespeare gepr\u00e4gt wurden. Jeder Benutzer der englischen Sprache schuldet all diese Ausdr\u00fccke dem gro\u00dfen Barden.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":117501,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_wp_rev_ctl_limit":""},"categories":[432,523,354],"tags":[],"class_list":["post-252038","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-literatur","category-sonstig","category-unterhaltung"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/inform.click\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/252038","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/inform.click\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/inform.click\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=252038"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/inform.click\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/252038\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/117501"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/inform.click\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=252038"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=252038"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/inform.click\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=252038"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}